Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 16


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם1 En cuanto a la colecta en favor de los santos, haced también vosotros tal como mandé a las Iglesias de Galacia.
2 בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד2 Cada primer día de la semana, cada uno de vosotros reserve en su casa lo que haya podido ahorrar, de modo que no se hagan las colectas cuando llegue yo.
3 ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים3 Cuando me halle ahí, enviaré a los que hayáis considerado dignos, acompañados de cartas, para que lleven a Jerusalén vuestra liberalidad.
4 ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו4 Y si vale la pena de que vaya también yo, irán conmigo.
5 ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה5 Iré donde vosotros después de haber atravesado Macedonia; pues por Macedonia pasaré.
6 ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה6 Tal vez me detenga entre vosotros y hasta pase ahí el invierno, para que vosotros me encaminéis adonde haya de ir.
7 כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה7 Pues no quiero ahora veros sólo de paso: espero estar algún tiempo entre vosotros, si así lo permite el Señor.
8 אבל אשב באפסוס עד חג השבועות8 De todos modos, seguiré en Efeso hasta Pentecostés:
9 כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים9 porque se me ha abierto una puerta grande y prometedora, y los enemigos son muchos.
10 וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני10 Si se presenta Timoteo, procurad que esté sin temor entre vosotros, pues trabaja como yo en la obra del Señor.
11 על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים11 Que nadie le menosprecie. Procurad que vuelva en paz a mí, que le espero con los hermanos.
12 ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה12 En cuanto a nuestro hermano Apolo, le he insistido mucho para que vaya donde vosotros con los hermanos; pero no tiene intención alguna de ir ahora. Irá cuando tenga oportunidad.
13 שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו13 Velad, manteneos firmes en la fe, sed hombres, sed fuertes.
14 וכל דבריכם יעשו באהבה14 Haced todo con amor.
15 ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים15 Os hago una recomendación, hermanos. Sabéis que la familia de Estéfanas son las primicias de Acaya y se han puesto al servicio de los santos.
16 לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו16 También vosotros mostraos sumisos a ellos y a todo aquel que con ellos trabaja y se afana.
17 והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם17 Estoy lleno de alegría por la visita de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, que han suplido vuestra ausencia.
18 ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה18 Ellos han tranquilizado mi espíritu y el vuestro. Sabed apreciar a estos hombres.
19 הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו19 Las Iglesias de Asia os saludan. Os envían muchos saludos Aquila y Prisca en el Señor, junto con la Iglesia que se reúne en su casa.
20 האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con el beso santo.
21 שאלת שלומכם בידי אני פולוס21 El saludo va de mi mano, Pablo.
22 מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא22 El que no quiera al Señor, ¡sea anatema! «Maran atha».
23 חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם23 ¡Que la gracia del Señor Jesús sea con vosotros!
24 ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן24 Os amo a todos en Cristo Jesús.