Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eikhah (איכה ) - Lamentazioni 3


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 לכל זמן ועת לכל חפץ תחת השמים1 Omnia tempus habent,
et suis spatiis transeunt universa sub cælo.
2 עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע2 Tempus nascendi, et tempus moriendi ;
tempus plantandi, et tempus evellendi quod plantatum est.
3 עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות3 Tempus occidendi, et tempus sanandi ;
tempus destruendi, et tempus ædificandi.
4 עת לבכות ועת לשחוק עת ספוד ועת רקוד4 Tempus flendi, et tempus ridendi ;
tempus plangendi, et tempus saltandi.
5 עת להשליך אבנים ועת כנוס אבנים עת לחבוק ועת לרחק מחבק5 Tempus spargendi lapides, et tempus colligendi,
tempus amplexandi, et tempus longe fieri ab amplexibus.
6 עת לבקש ועת לאבד עת לשמור ועת להשליך6 Tempus acquirendi, et tempus perdendi ;
tempus custodiendi, et tempus abjiciendi.
7 עת לקרוע ועת לתפור עת לחשות ועת לדבר7 Tempus scindendi, et tempus consuendi ;
tempus tacendi, et tempus loquendi.
8 עת לאהב ועת לשנא עת מלחמה ועת שלום8 Tempus dilectionis, et tempus odii ;
tempus belli, et tempus pacis.
9 מה יתרון העושה באשר הוא עמל9 Quid habet amplius homo de labore suo ?
10 ראיתי את הענין אשר נתן אלהים לבני האדם לענות בו10 Vidi afflictionem quam dedit Deus filiis hominum,
ut distendantur in ea.
11 את הכל עשה יפה בעתו גם את העלם נתן בלבם מבלי אשר לא ימצא האדם את המעשה אשר עשה האלהים מראש ועד סוף11 Cuncta fecit bona in tempore suo,
et mundum tradidit disputationi eorum,
ut non inveniat homo opus
quod operatus est Deus ab initio usque ad finem.
12 ידעתי כי אין טוב בם כי אם לשמוח ולעשות טוב בחייו12 Et cognovi quod non esset melius nisi lætari,
et facere bene in vita sua ;
13 וגם כל האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל עמלו מתת אלהים היא13 omnis enim homo qui comedit et bibit,
et videt bonum de labore suo,
hoc donum Dei est.
14 ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו14 Didici quod omnia opera quæ fecit Deus perseverent in perpetuum ;
non possumus eis quidquam addere, nec auferre,
quæ fecit Deus ut timeatur.
15 מה שהיה כבר הוא ואשר להיות כבר היה והאלהים יבקש את נרדף15 Quod factum est, ipsum permanet ;
quæ futura sunt jam fuerunt,
et Deus instaurat quod abiit.
16 ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשפט שמה הרשע ומקום הצדק שמה הרשע16 Vidi sub sole in loco judicii impietatem,
et in loco justitiæ iniquitatem :
17 אמרתי אני בלבי את הצדיק ואת הרשע ישפט האלהים כי עת לכל חפץ ועל כל המעשה שם17 et dixi in corde meo :
Justum et impium judicabit Deus,
et tempus omnis rei tunc erit.
18 אמרתי אני בלבי על דברת בני האדם לברם האלהים ולראות שהם בהמה המה להם18 Dixi in corde meo de filiis hominum,
ut probaret eos Deus,
et ostenderet similes esse bestiis.
19 כי מקרה בני האדם ומקרה הבהמה ומקרה אחד להם כמות זה כן מות זה ורוח אחד לכל ומותר האדם מן הבהמה אין כי הכל הבל19 Idcirco unus interitus est hominis et jumentorum,
et æqua utriusque conditio.
Sicut moritur homo,
sic et illa moriuntur.
Similiter spirant omnia,
et nihil habet homo jumento amplius :
cuncta subjacent vanitati,
20 הכל הולך אל מקום אחד הכל היה מן העפר והכל שב אל העפר20 et omnia pergunt ad unum locum.
De terra facta sunt,
et in terram pariter revertuntur.
21 מי יודע רוח בני האדם העלה היא למעלה ורוח הבהמה הירדת היא למטה לארץ21 Quis novit si spiritus filiorum Adam ascendat sursum,
et si spiritus jumentorum descendat deorsum ?
22 וראיתי כי אין טוב מאשר ישמח האדם במעשיו כי הוא חלקו כי מי יביאנו לראות במה שיהיה אחריו22 Et deprehendi nihil esse melius
quam lætari hominem in opere suo,
et hanc esse partem illius.
Quis enim eum adducet ut post se futura cognoscat ?