Isaiah (ישעיה) - Isaia 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 לדוד משכיל אשרי נשוי פשע כסוי חטאה | 1 De David. Poème. Heureux qui est absous de son péché, acquitté de sa faute! |
2 אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה | 2 Heureux l'homme à qui Yahvé ne compte pas son tort, et dont l'esprit est sans fraude! |
3 כי החרשתי בלו עצמי בשאגתי כל היום | 3 Je me taisais, et mes os se consumaient à rugir tout le jour; |
4 כי יומם ולילה תכבד עלי ידך נהפך לשדי בחרבני קיץ סלה | 4 la nuit, le jour, ta main pesait sur moi; mon coeur était changé en un chaume au plein feu de l'été. |
5 חטאתי אודיעך ועוני לא כסיתי אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה | 5 Ma faute, je te l'ai fait connaître, je n'ai point caché mon tort; j'ai dit: J'irai à Yahvé. Confesser monpéché. Et toi, tu as absous mon tort, pardonné ma faute. |
6 על זאת יתפלל כל חסיד אליך לעת מצא רק לשטף מים רבים אליו לא יגיעו | 6 Aussi chacun des tiens te prie à l'heure de l'angoisse. Que viennent à déborder les grandes eaux,elles ne peuvent l'atteindre. |
7 אתה סתר לי מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה | 7 Tu es pour moi un refuge, de l'angoisse tu me gardes, de chants de délivrance tu m'entoures. |
8 אשכילך ואורך בדרך זו תלך איעצה עליך עיני | 8 Je t'instruirai, je t'apprendrai la route à suivre, les yeux sur toi, je serai ton conseil. |
9 אל תהיו כסוס כפרד אין הבין במתג ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך | 9 Ne sois pas comme le cheval ou le mulet qui ne comprend ni la rêne ni le frein: qu'on s'avance pourle dompter, rien à faire pour qu'il s'approche de toi! |
10 רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה חסד יסובבנו | 10 Nombreux sont les tourments pour l'impie; qui se fie en Yahvé, la grâce l'entoure. |
11 שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל ישרי לב | 11 Réjouissez-vous en Yahvé, exultez, les justes, jubilez, tous les coeurs droits. |