Isaiah (ישעיה) - Isaia 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma. |
| 2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי | 2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos! |
| 3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha. |
| 4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas. |
| 5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום | 5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre. |
| 6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas. |
| 7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה | 7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor. |
| 8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך | 8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto. |
| 9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via. |
| 10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו | 10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos. |
| 11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא | 11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja. |
| 12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר | 12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher. |
| 13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra. |
| 14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança. |
| 15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי | 15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés. |
| 16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני | 16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria. |
| 17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições. |
| 18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי | 18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas. |
| 19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem. |
| 20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך | 20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi. |
| 21 תם וישר יצרוני כי קויתיך | 21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor. |
| 22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו | 22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias. |