Isaiah (ישעיה) - Isaia 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia |
2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי | 2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici. |
3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote. |
4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri. |
5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום | 5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno. |
6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia. |
7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה | 7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore. |
8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך | 8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via. |
9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via. |
10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו | 10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti. |
11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא | 11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia. |
12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר | 12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra. |
13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra. |
14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro. |
15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי | 15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi. |
16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני | 16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo. |
17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza. |
18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי | 18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati. |
19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano. |
20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך | 20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te. |
21 תם וישר יצרוני כי קויתיך | 21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza. |
22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו | 22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie. |