Isaiah (ישעיה) - Isaia 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia, |
2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי | 2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici! |
3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo. |
4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri. |
5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום | 5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno. |
6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre. |
7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה | 7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore. |
8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך | 8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta; |
9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via. |
10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו | 10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti. |
11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא | 11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande. |
12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר | 12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere. |
13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra. |
14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza. |
15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי | 15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede. |
16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני | 16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo. |
17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni. |
18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי | 18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati. |
19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento. |
20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך | 20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato. |
21 תם וישר יצרוני כי קויתיך | 21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato. |
22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו | 22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce. |