Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 34


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 ויען אליהוא ויאמר1 Adunque pronunciante Eliu, anco queste cose disse:
2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי2 Udite, savii, le mie parole; e voi, ammaestrati, ascoltate me.
3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל3 Certo l'orecchio prova le parole; e lo gorguzzolo l'esca collo assaggiare giudica.
4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב4 Eleggiamo lo giudicio a noi, e intra noi giudichiamo quale sia lo migliore.
5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי5 Perciò che disse Iob: giusto sono, e Iddio sovvertì lo mio giudicio.
6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע6 Certo, giudicando me, la bugia è; la sagitta mia è violenta senza alcuno peccato.
7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים7 Chi è uomo, com' è Iob, che bee la derisione come acqua?
8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע8 Che va con coloro che òperano la iniquitade, e va con malvagi uomini?
9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים9 Certo elli disse: non piacerà l'uomo (ancora) a Dio, se ancora corresse con lui.
10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול10 E perciò, o uomini di buono cuore, udite me: partisi da Dio la empietà, e dall' Onnipotente la iniquitade.
11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו11 Certo la opera dell' uomo renderae a lui, e (appena) secondo la via di ciascheduno restituirà a lui.
12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט12 Veramente Iddio non condanna indarno, nè lo Onnipotente sovvertisce lo giudicio.
13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה13 Quale altro constituì sopra la terra? ovver quale pose sopra lo mondo, lo quale elli fabbricò?
14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף14 Se dirizzerà a lui lo suo cuore, lo spirito suo e lo fiato a sè trarrà.
15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב15 Verrà meno tutta la carne insieme, e l' uomo nella cenere ritornerà.
16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי16 Adunque se tu hai intelletto, odi quello che si dice, e ascolta la voce del mio parlare.
17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע17 Colui che non ama lo giudicio, puote egli essere sanato? e come tu quello che è giusto, intanto lo condanni?
18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים18 Il quale dice allo re, partito dalla legge; lo qual chiama li duchi, malvagi;
19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם19 lo quale non riceve le persone de' principi; nè non conosce lo tiranno, quando contende contro al povero; certo tutti quanti sono lavorìo delle sue mani.
20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד20 Subito morranno; e nella mezza notte li popoli saranno turbati, e trapasseranno, e porterannone la forza sanza mani.
21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה21 E gli occhii suoi sopra le vie degli uomini; e tutti gli andamenti loro considera.
22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און22 Non sono le tenebre, e non è l'ombra della morte, chè si nascondano quivi coloro che adòperano la iniquitade.
23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט23 Nè più oltre è nella signorìa dell' uomo, (accid) ch' elli venga a Dio nel giudicio.
24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם24 Triterà molti e senza numero, e farà stare altri per loro.
25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו25 Per ch' egli ha conosciute l'opere loro; ed impercioe inducerae la notte, e fieno distrutti.
26 תחת רשעים ספקם במקום ראים26 Quasi come malvagi percosse loro nelli luoghi delli videnti.
27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו27 I quali quasi della loro industria si partirono da lui, e tutte le sue vie non volleno intendere;
28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע28 acciò ch' elli faccino pervenire a lui lo grido dello bisognoso, e udire la voce de' poveri.
29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד29 Adunque, elli concedente pace, chi è che lo condanni? e quando nascondesse lo volto, chi è che contemplasse lui e sopra le genti e sopra ogni uomo?
30 ממלך אדם חנף ממקשי עם30 Il quale fae regnare l' uomo ipocrita per li peccati del popolo.
31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל31 Adunque, per ch' io favellai al Signore, ancora non ti contraddirò se tu vorrai parlare.
32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף32 Se io errai, insegna a me; se io dissi cosa iniqua, più oltre non aggiugnerò.
33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר33 Or non la cerca Iddio da te, perciò che la dispiace a te? In verità tu cominciasti a favellare, e non io; e se tu alcuna cosa conoscesti migliore, favella.
34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי34 Gli uomini intendenti favellino a me, e l' uomo savio oda me.
35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל35 E Iob stoltamente hae favellato; le parole sue non suonano disciplina.
36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און36 Padre mio, provisi Iob insino alla fine; non cessare di flagellare l' uomo iniquo,
37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל37 il quale aggiugne sopra li peccati la blasfemia; ancora intra noi sia costretto; e allora provochi Iddio con suoi sermoni.