Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 34


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ויען אליהוא ויאמר1 Poi Eliu, continuando a parlare, disse anche questo:
2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי2 « O sapienti, ascoltate le mie parole, o prudenti, statemi a sentire:
3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל3 giacchè l'orecchio giudica le parole come il palato discerne i cibi.
4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב4 Formiamoci un giudizio, e vediamo tra noi quale sia il meglio.
5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי5 Giobbe ha detto: Io son giusto: e Dio non mi rende giustizia;
6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע6 nel giudizio fatto contro di me ci sono degli sbagli; la mia piaga è atroce senza che io abbia peccato:
7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים7 chi è mai come Giobbe che beve l'insulto come l'acqua,
8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע8 e cammina con quei che commettono l'iniquità, e s'imbranca cogli scelerati?
9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים9 Infatti ha detto: L'uomo non piacerà a Dio, quand'anche corresse assieme con lui.
10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול10 Or dunque ascoltatemi, o uomini assennati. Lungi da Dio l'empietà, e dall'onnipotente l'ingiustizia.
11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו11 Egli infatti renderà all'uomo secondo le sue opere, e retribuirà a ciascuno secondo la sua condotta.
12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט12 Di certo Dio non condanna senza ragione, e l'Onnipotente non perverte la giustizia.
13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה13 Qual altro ha Egli costituito sopra la terra? A chi ha dato il governo dell'universo da lui creato?
14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף14 Se restringesse in sè il suo pensiero, se ritirasse a sè lo spirito e il fiato,
15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב15 sogni carne verrebbe meno, e l'uomo ritornerebbe in cenere.
16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי16 Se tu sei intelligente, ascolta quanto si dice, e sta' attento al suono delle mie parole.
17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע17 Può forse essere sanato colui che non ama la giustizia? E come fai a condannare a questa maniera colui che è il Giusto?
18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים18 Colui che dice al re: Apostata, e chiama i grandi scelerati;
19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם19 colui che non guarda in faccia ai potenti, e non fa conto del tiranno quando è in litigio col povero, perché tutti sono opera delle sue mani.
20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד20 Essi moriranno all'improvviso, nel mezzo della notte, ne saran turbati i popoli, ed essi passeranno, e il violento sarà portato via senza la mano (dell'uomo).
21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה21 Infatti Dio tien d'occhio la condotta dei mortali e considera tutti i loro passi.
22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און22 Non vi son tenebre, nè ombra di morte ove possano nascondersi quelli che operano l'iniquità.
23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט23 Non è più in potere dell'uomo di comparire al giudizio di Dio.
24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם24 Egli ne stritolerà una moltitudine innumerevole, e ne stabilirà altri al loro posto.
25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו25 Conoscendo le loro opere, li travolge nella notte e li fa stritolare;
26 תחת רשעים ספקם במקום ראים26 li colpisce come empi in presenza di tutti.
27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו27 Essi come per partito preso si allontanarono da lui e non vollero comprendere nessuna delle sue vie,
28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע28 in modo da far giungere a lui il gemito del povero, da fargli sentire i lamenti degl'infelici.
29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד29 Se Egli dà pace, chi potrà condannare? Se Egli nasconde il suo volto, chi potrà contemplarlo, sia delle nazioni che di tutti gli uomini?
30 ממלך אדם חנף ממקשי עם30 E gli fa regnare l'ipocrita a motivo dei peccati del popolo.
31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל31 Giacchè io ho parlato davanti a Dio, non t'impedirò di parlare.
32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף32 Se ho sbagliato, mostramelo, e se ho parlato male non dirò altro.
33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר33 Forse che Dio non ti domanderà conto dell'iniquità, perchè ti è dispiaciuto? Tu e non io hai cominciato a parlare, or se hai qualche cosa di meglio, parla.
34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי34 Parlino con me gli uomini intelligenti, e l'uomo saggio mi ascolti.
35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל35 Ma Giobbe ha parlato stoltamente, e le sue parole non suonan buona dottrina.
36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און36 Padremio, sia provato Giobbe sino alla fine, non risparmiare l'uomo iniquo;
37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל37 perchè egli aggiunge ai suoi peccati la bestemmia. Frattanto sia fra noi messo alle strette, e poi coi suoi discorsi chiami in giudizio Dio ».