1 ויען אליהוא ויאמר | 1 Furthermore Elihu answered and said, |
2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge. |
3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat. |
4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב | 4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good. |
5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment. |
6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע | 6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. |
7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים | 7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water? |
8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע | 8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. |
9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים | 9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God. |
10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. |
11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו | 11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. |
12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט | 12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. |
13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world? |
14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; |
15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב | 15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust. |
16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי | 16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. |
17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע | 17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? |
18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים | 18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? |
19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם | 19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. |
20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. |
21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה | 21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. |
22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און | 22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. |
23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט | 23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God. |
24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. |
25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. |
26 תחת רשעים ספקם במקום ראים | 26 He striketh them as wicked men in the open sight of others; |
27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו | 27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: |
28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע | 28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted. |
29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד | 29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: |
30 ממלך אדם חנף ממקשי עם | 30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared. |
31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל | 31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more: |
32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף | 32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more. |
33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר | 33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest. |
34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. |
35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. |
36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און | 36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. |
37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. |