Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 34


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 ויען אליהוא ויאמר1 Furthermore Elihu answered and said,
2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי2 Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 תחת רשעים ספקם במקום ראים26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30 ממלך אדם חנף ממקשי עם30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.