1 ויען איוב ויאמר | 1 Job spoke next. He said: |
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה | 2 Doubtless, you are the voice of the people, and when you die, wisdom wil die with you! |
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה | 3 But I have a brain, as well as you, I am in no way inferior to you, and who, in any case, does not know al that? |
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 Anyone becomes a laughing-stock to his friends if he cries to God and expects an answer. Peoplelaugh at anyone who has integrity and is upright. |
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל | 5 'Add insult to injury,' think the prosperous, 'strike the fel ow now that he is staggering!' |
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו | 6 And yet the tents of brigands are left in peace: those who provoke God dwel secure and so doesanyone who makes a god of his fist! |
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך | 7 You have only to ask the cattle, for them to instruct you, and the birds of the sky, for them to informyou. |
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 The creeping things of earth wil give you lessons, and the fish of the sea provide you an explanation: |
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת | 9 there is not one such creature but wil know that the hand of God has arranged things like this! |
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש | 10 In his hand is the soul of every living thing and the breath of every human being! |
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו | 11 Can the ear not distinguish the value of what is said, just as the palate can tel one food fromanother? |
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 Wisdom is found in the old, and discretion comes with great age. |
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 But in him there is wisdom, and power too, and good counsel no less than discretion. |
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח | 14 What he destroys, no one can rebuild; whom he imprisons, no one can release. |
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 Is there a drought? He has withheld the waters. Do they play havoc on earth? He has let them loose. |
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 In him is strength, in him resourcefulness, beguiler and beguiled alike are his. |
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 He robs a country's counsel ors of their wits, turns judges into fools. |
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 He undoes the belts of kings and knots a rope round their waists. |
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 He makes priests walk barefoot, and overthrows the powers that are established. |
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 He strikes the most assured of speakers dumb and robs old people of their discretion. |
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 He pours contempt on the nobly born, and unbuckles the belt of the strong. |
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות | 22 He unveils the depths of darkness, brings shadow dark as death to the light. |
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 He builds nations up, then ruins them, he makes peoples expand, then suppresses them. |
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך | 24 He strips a country's leaders of their judgement, and leaves them to wander in a trackless waste, |
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור | 25 to grope about in unlit darkness, lurching to and fro as though drunk. |