Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Ezra v'Nechemia (עזרא ונחמיה) - Neemia 10


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה1 In view of all this, we are entering into a firm pact, which we are putting into writing. On the sealed document appear the names of our princes, our Levites, and our priests.
2 שריה עזריה ירמיה2 On the sealed document: His Excellency Nehemiah, son of Hacaliah, and Zedekiah.
3 פשחור אמריה מלכיה3 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
4 חטוש שבניה מלוך4 Pashhur, Amariah, Malchijah,
5 חרם מרמות עבדיה5 Hattush, Shebaniah, Malluch,
6 דניאל גנתון ברוך6 Harim, Meremoth, Obadiah,
7 משלם אביה מימן7 Daniel, Ginnethon, Baruch,
8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים8 Meshullam, Abijah, Mijamin,
9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל9 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the priests.
10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן10 The Levites: Jeshua, son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel;
11 מיכא רחוב חשביה11 and their brethren Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
12 זכור שרביה שבניה12 Mica, Rehob, Hashabiah,
13 הודיה בני בנינו13 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני14 Hodiah, Bani, Beninu.
15 בני עזגד בבי15 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
16 אדניה בגוי עדין16 Bunni, Azgad, Bebai,
17 אטר חזקיה עזור17 Adonijah, Bigvai, Adin,
18 הודיה חשם בצי18 Ater, Hezekiah, Azzur,
19 חריף ענתות נובי19 Hodiah, Hashum, Bezai,
20 מגפיעש משלם חזיר20 Hariph, Anathoth, Nebai,
21 משיזבאל צדוק ידוע21 Magpiash, Meshullam, Hezir,
22 פלטיה חנן עניה22 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
23 הושע חנניה חשוב23 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
24 הלוחש פלחא שובק24 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
25 רחום חשבנה מעשיה25 Halhohesh, Pilha, Shobek,
26 ואחיה חנן ענן26 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
27 מלוך חרם בענה27 Ahiah, Hanan, Anan,
28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין28 Malluch, Harim, Baanah.
29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו29 The rest of the people, priests, Levites, gatekeepers, singers, temple slaves, and all others who have separated themselves from the peoples of the lands in favor of the law of God, with their wives, their sons, their daughters, all who are of the age of discretion,
30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו30 join with their brethren who are their princes, and with the sanction of a curse take this oath to follow the law of God which was given through Moses, the servant of God, and to observe carefully all the commandments of the LORD, our LORD, his ordinances and his statutes.
31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד31 Agreed, that we will not marry our daughters to the peoples of the land, and that we will not take their daughters for our sons.
32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו32 When the peoples of the land bring in merchandise or any kind of grain for sale on the sabbath day, we will not buy from them on the sabbath or on any other holyday. We will forgo the seventh year, as well as every kind of debt.
33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו33 We impose these commandments on ourselves: to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God,
34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה34 for the showbread, for the daily cereal offering, for the daily holocaust, for the sabbaths, new moons, and festivals, for the holy offerings, for sin offerings to make atonement for Israel, and for every service of the house of our God.
35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה35 We, priests, Levites, and people, have determined by lot concerning the procurement of wood: it is to be brought to the house of our God by each of our family houses at stated times each year, to be burnt on the altar of the LORD, our God, as the law prescribes.
36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו36 We have agreed to bring each year to the house of the LORD the first fruits of our fields and of our fruit trees, of whatever kind;
37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו37 also, as is prescribed in the law, to bring to the house of our God, to the priests who serve in the house of our God, the first-born of our children and our animals, including the first-born of our flocks and herds.
38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר38 The first batch of our dough, and our offerings of the fruit of every tree, of wine and of oil, we will bring to the priests, to the chambers of the house of our God. The tithe of our fields we will bring to the Levites; they, the Levites, shall take the tithe in all the cities of our service.
39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו39 An Aaronite priest shall be with the Levites when they take the tithe, and the Levites shall bring the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers of the treasury.
40 For to these chambers the Israelites and Levites bring the offerings of grain, wine, and oil; there also are housed the utensils of the sanctuary, and the ministering priests, the gatekeepers, and the singers. We will not neglect the house of our God.