Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 6


font
MODERN HEBREW BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 בני לוי גרשון קהת ומררי1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
5 ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
6 ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
7 מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
8 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
9 ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
10 ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
12 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
13 ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
14 ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
15 ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
16 בני לוי גרשם קהת ומררי16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
17 ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
20 לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
25 ובני אלקנה עמשי ואחימות25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
26 אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 ובני שמואל הבכר ושני ואביה28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
29 בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
32 ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
33 ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
34 בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 בן אתני בן זרח בן עדיה41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 בן איתן בן זמה בן שמעי42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 בן יחת בן גרשם בן לוי43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 בן חשביה בן אמציה בן חלקיה45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 בן אמצי בן בני בן שמר46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
47 בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
50 ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 צדוק בנו אחימעץ בנו53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
55 ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
56 ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
57 ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
58 ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
59 ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
60 וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
61 ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
62 ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
63 לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
64 ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
65 ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
66 וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
67 ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
68 ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
69 ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
70 וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
71 לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
73 ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
75 ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
77 לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
78 ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
79 ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
81 ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.