1 Or come cooperatori noi ti esortiamo, che non riceviate in vano la grazia, di Dio. | 1 فاذ نحن عاملون معه نطلب ان لا تقبلوا نعمة الله باطلا. |
2 Imperocché egli dice: ti esaudii nel tempo accettevole, e nel giorno di salute ti porsi soccorso. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute: | 2 لانه يقول. في وقت مقبول سمعتك وفي يوم خلاص اعنتك. هوذا الآن وقت مقبول. هوذا الآن يوم خلاص. |
3 Non dando noi ad alcuno occasione d'inciampo, affinchè vituperato non sia il nostro ministero: | 3 ولسنا نجعل عثرة في شيء لئلا تلام الخدمة. |
4 Ma diportiamoci in tutte le cose, come ministri di Dio, con molta pazienza, nelle titolazioni, nelle necessità, nelle angustie, | 4 بل في كل شيء نظهر انفسنا كخدام الله في صبر كثير في شدائد في ضرورات في ضيقات |
5 Nelle battiture, nelle prigionie, nelle sedizioni, nelle fatiche, nelle vigilie, ne' digiuni, | 5 في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام |
6 Con la castità, con la scienza, con la mansuetudine, con la soavità, con lo Spirito santo, con la carità non simulata, | 6 في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء |
7 Con la parola di verità, con la virtù di Dio, con le armi della giustizia a destra, ed a sinistra; | 7 في كلام الحق في قوة الله بسلاح البر لليمين ولليسار |
8 Per mezzo della gloria, e della ignominia; per mezzo dell'infamia, e del buon nome: come seduttori, eppur veraci: come ignoti, ma pur conosciuti: | 8 بمجد وهوان بصيت رديء وصيت حسن. كمضلين ونحن صادقون |
9 Come moribondi, ed ecco, che siamo vivi: come gastigati, ma non uccisi: | 9 كمجهولين ونحن معروفون. كمائتين وها نحن نحيا. كمؤدبين ونحن غير مقتولين |
10 Quasi malinconici, e pur sempre allegri: quasi mendichi, ma che molti facciamo ricchi: quasi destituti di tutto, e possessori di ogni cosa. | 10 كحزانى ونحن دائما فرحون. كفقراء ونحن نغني كثيرين. كأن لا شيء لنا ونحن نملك كل شيء |
11 La nostra bocca è aperta pur voi, o Corinti, il cuor nostro è dilatato. | 11 فمنا مفتوح اليكم ايها الكورنثيون. قلبنا متسع. |
12 Voi non siete allo stretto dentro di noi: ma siete in istrettezza nelle vostre viscere: | 12 لستم متضيقين فينا بل متضيقين في احشائكم. |
13 Ma per egual contraccambio (parlo come a' figliuoli) dilatatevi anche voi. | 13 فجزاء لذلك اقول كما لاولادي كونوا انتم ايضا متسعين |
14 Non vogliate unirvi a uno stesso giogo con gl' infedeli. Imperocché qual consorzio della giustizia con la iniquità? O qual società della luce con le tenebre? | 14 لا تكونوا تحت نير مع غير المؤمنين. لانه اية خلطة للبر والاثم. واية شركة للنور مع الظلمة. |
15 E qual concerto di Cristo con Belial? O che ha di comune il fedele con l'infedele? | 15 واي اتفاق للمسيح مع بليعال. واي نصيب للمؤمن مع غير المؤمن. |
16 E qual consuonanza ha il tempio di Dio co' simolacri? Imperocché voi siete tempio di Dio vivo, come dice Dio: abiterò in essi, e camminerò tra di loro, e sarò loro Dio, ed eglino saranno mio popolo. | 16 واية موافقة لهيكل الله مع الاوثان. فانكم انتم هيكل الله الحي كما قال الله اني سأسكن فيهم واسير بينهم واكون لهم الها وهم يكونون لي شعبا. |
17 Per la qual cosa uscite di mezzo ad essi, e separatevene (dice il Signore) e non toccate l'immondo: | 17 لذلك اخرجوا من وسطهم واعتزلوا يقول الرب ولا تمسوا نجسا فاقبلكم |
18 Ed io vi accoglierò: e sarovvi padre, e voi mi sarete figli, e figlie, dice il Signore onnipotente. | 18 واكون لكم ابا وانتم تكونون لي بنين وبنات يقول الرب القادر على كل شيء |