Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 6


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Or come cooperatori noi ti esortiamo, che non riceviate in vano la grazia, di Dio.1 Working together, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
2 Imperocché egli dice: ti esaudii nel tempo accettevole, e nel giorno di salute ti porsi soccorso. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute:2 For he says: "In an acceptable time I heard you, and on the day of salvation I helped you." Behold, now is a very acceptable time; behold, now is the day of salvation.
3 Non dando noi ad alcuno occasione d'inciampo, affinchè vituperato non sia il nostro ministero:3 We cause no one to stumble in anything, in order that no fault may be found with our ministry;
4 Ma diportiamoci in tutte le cose, come ministri di Dio, con molta pazienza, nelle titolazioni, nelle necessità, nelle angustie,4 on the contrary, in everything we commend ourselves as ministers of God, through much endurance, in afflictions, hardships, constraints,
5 Nelle battiture, nelle prigionie, nelle sedizioni, nelle fatiche, nelle vigilie, ne' digiuni,5 beatings, imprisonments, riots, labors, vigils, fasts;
6 Con la castità, con la scienza, con la mansuetudine, con la soavità, con lo Spirito santo, con la carità non simulata,6 by purity, knowledge, patience, kindness, in a holy spirit, in unfeigned love,
7 Con la parola di verità, con la virtù di Dio, con le armi della giustizia a destra, ed a sinistra;7 in truthful speech, in the power of God; with weapons of righteousness at the right and at the left;
8 Per mezzo della gloria, e della ignominia; per mezzo dell'infamia, e del buon nome: come seduttori, eppur veraci: come ignoti, ma pur conosciuti:8 through glory and dishonor, insult and praise. We are treated as deceivers and yet are truthful;
9 Come moribondi, ed ecco, che siamo vivi: come gastigati, ma non uccisi:9 as unrecognized and yet acknowledged; as dying and behold we live; as chastised and yet not put to death;
10 Quasi malinconici, e pur sempre allegri: quasi mendichi, ma che molti facciamo ricchi: quasi destituti di tutto, e possessori di ogni cosa.10 as sorrowful yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing and yet possessing all things.
11 La nostra bocca è aperta pur voi, o Corinti, il cuor nostro è dilatato.11 We have spoken frankly to you, Corinthians; our heart is open wide.
12 Voi non siete allo stretto dentro di noi: ma siete in istrettezza nelle vostre viscere:12 You are not constrained by us; you are constrained by your own affections.
13 Ma per egual contraccambio (parlo come a' figliuoli) dilatatevi anche voi.13 As recompense in kind (I speak as to my children), be open yourselves.
14 Non vogliate unirvi a uno stesso giogo con gl' infedeli. Imperocché qual consorzio della giustizia con la iniquità? O qual società della luce con le tenebre?14 Do not be yoked with those who are different, with unbelievers. For what partnership do righteousness and lawlessness have? Or what fellowship does light have with darkness?
15 E qual concerto di Cristo con Belial? O che ha di comune il fedele con l'infedele?15 What accord has Christ with Beliar? Or what has a believer in common with an unbeliever?
16 E qual consuonanza ha il tempio di Dio co' simolacri? Imperocché voi siete tempio di Dio vivo, come dice Dio: abiterò in essi, e camminerò tra di loro, e sarò loro Dio, ed eglino saranno mio popolo.16 What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said: "I will live with them and move among them, and I will be their God and they shall be my people.
17 Per la qual cosa uscite di mezzo ad essi, e separatevene (dice il Signore) e non toccate l'immondo:17 Therefore, come forth from them and be separate," says the Lord, "and touch nothing unclean; then I will receive you
18 Ed io vi accoglierò: e sarovvi padre, e voi mi sarete figli, e figlie, dice il Signore onnipotente.18 and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty."