1 Or come cooperatori noi ti esortiamo, che non riceviate in vano la grazia, di Dio. | 1 Working together, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain. |
2 Imperocché egli dice: ti esaudii nel tempo accettevole, e nel giorno di salute ti porsi soccorso. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute: | 2 For he says: "In an acceptable time I heard you, and on the day of salvation I helped you." Behold, now is a very acceptable time; behold, now is the day of salvation. |
3 Non dando noi ad alcuno occasione d'inciampo, affinchè vituperato non sia il nostro ministero: | 3 We cause no one to stumble in anything, in order that no fault may be found with our ministry; |
4 Ma diportiamoci in tutte le cose, come ministri di Dio, con molta pazienza, nelle titolazioni, nelle necessità, nelle angustie, | 4 on the contrary, in everything we commend ourselves as ministers of God, through much endurance, in afflictions, hardships, constraints, |
5 Nelle battiture, nelle prigionie, nelle sedizioni, nelle fatiche, nelle vigilie, ne' digiuni, | 5 beatings, imprisonments, riots, labors, vigils, fasts; |
6 Con la castità, con la scienza, con la mansuetudine, con la soavità, con lo Spirito santo, con la carità non simulata, | 6 by purity, knowledge, patience, kindness, in a holy spirit, in unfeigned love, |
7 Con la parola di verità, con la virtù di Dio, con le armi della giustizia a destra, ed a sinistra; | 7 in truthful speech, in the power of God; with weapons of righteousness at the right and at the left; |
8 Per mezzo della gloria, e della ignominia; per mezzo dell'infamia, e del buon nome: come seduttori, eppur veraci: come ignoti, ma pur conosciuti: | 8 through glory and dishonor, insult and praise. We are treated as deceivers and yet are truthful; |
9 Come moribondi, ed ecco, che siamo vivi: come gastigati, ma non uccisi: | 9 as unrecognized and yet acknowledged; as dying and behold we live; as chastised and yet not put to death; |
10 Quasi malinconici, e pur sempre allegri: quasi mendichi, ma che molti facciamo ricchi: quasi destituti di tutto, e possessori di ogni cosa. | 10 as sorrowful yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing and yet possessing all things. |
11 La nostra bocca è aperta pur voi, o Corinti, il cuor nostro è dilatato. | 11 We have spoken frankly to you, Corinthians; our heart is open wide. |
12 Voi non siete allo stretto dentro di noi: ma siete in istrettezza nelle vostre viscere: | 12 You are not constrained by us; you are constrained by your own affections. |
13 Ma per egual contraccambio (parlo come a' figliuoli) dilatatevi anche voi. | 13 As recompense in kind (I speak as to my children), be open yourselves. |
14 Non vogliate unirvi a uno stesso giogo con gl' infedeli. Imperocché qual consorzio della giustizia con la iniquità? O qual società della luce con le tenebre? | 14 Do not be yoked with those who are different, with unbelievers. For what partnership do righteousness and lawlessness have? Or what fellowship does light have with darkness? |
15 E qual concerto di Cristo con Belial? O che ha di comune il fedele con l'infedele? | 15 What accord has Christ with Beliar? Or what has a believer in common with an unbeliever? |
16 E qual consuonanza ha il tempio di Dio co' simolacri? Imperocché voi siete tempio di Dio vivo, come dice Dio: abiterò in essi, e camminerò tra di loro, e sarò loro Dio, ed eglino saranno mio popolo. | 16 What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said: "I will live with them and move among them, and I will be their God and they shall be my people. |
17 Per la qual cosa uscite di mezzo ad essi, e separatevene (dice il Signore) e non toccate l'immondo: | 17 Therefore, come forth from them and be separate," says the Lord, "and touch nothing unclean; then I will receive you |
18 Ed io vi accoglierò: e sarovvi padre, e voi mi sarete figli, e figlie, dice il Signore onnipotente. | 18 and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty." |