Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Tobia 6


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Or Tobia partì, e seguitollo il cane, e alla prima posata si fermò presso il fiume Tigri.1 Elle cessa de pleurer.
2 E andò per lavarsi i piedi, quand'ecco un pesce smisurato uscì fuora per divorarlo.2 Le jeune homme partit avec l’ange et le chien suivait derrière. Ils marchaient tous les deux et, au soir du premier jour, ils campèrent le long du Tigre.
3 E Tobia impaurito grido ad alta voce: Signore, egli mi viene addosso.3 Le jeune homme descendit au fleuve pour se laver les pieds, mais un gros poisson sauta de l’eau et faillit lui dévorer le pied. Le garçon se mit à crier,
4 E l'Angelo gli disse: Prendilo per una branca,e tiralo a te. E quegli avendo così fatto, lo tirò a secco, e cominciò a palpitare a suoi piedi.4 mais l’ange lui dit: “Attrape le poisson, ne le lâche pas!” Le jeune homme se rendit maître du poisson et le tira sur la rive.
5 Allora l'Angelo gli disse: Sventra questo pesce, e serbati il suo cuore, il fiele, e il fegato perocchè queste cose son necessarie per utili medicazioni.5 L’ange lui dit: “Ouvre-le, enlève le fiel, le cœur et le foie et mets-les de côté avant de jeter les entrailles. En effet le fiel, le cœur et le foie, sont des remèdes bien utiles.”
6 E fatto ciò, arrostì delle sue carni, e ne portaron per istrada, il resto lo salarono, perchè servisse loro fino al loro arrivo a Rages città de' Medi.6 Le jeune ouvrit le poisson, il enleva le fiel, le cœur et le foie. Il fit cuire une partie du poisson pour le repas et garda le reste pour le saler. Ils continuèrent ensuite tous les deux leur route jusqu’en Médie.
7 Allora Tobia domandò all'Angelo, e disse: Di grazia, o fratello Azarìa, dimmi a che sieno buone queste parti del pesce, le quali mi hai ordinato di conservare?7 Alors le jeune homme interrogea l’ange: “Mon frère Azarias, quel remède y a-t-il donc dans le cœur, le foie et le fiel du poisson?”
8 E l'Angelo gli rispose,e disse: Se tu metterai un pezzetto di quel cuore sopra i carboni, il fumo scaccia qualunque specie di demoni dall'uomo, o dalla donna, talmente che più non si accostino a essi.8 Il répondit: “Le cœur et le foie du poisson, on les fait fumer devant l’homme ou la femme qui sont tourmentés par un démon ou un esprit mauvais, et tout malaise disparaît complètement sans plus laisser de trace.
9 E il fiele è buono a medicare gli occhi, che abbiano qualche macchia, e resteranno sani.9 Le fiel sert pour guérir les yeux lorsque l’on a des taches sur l’œil. Il suffit alors de souffler sur les taches pour les faire partir.”
10 E Tobia gli disse: Dove vuoi tu, che noi alloggiamo?10 Ils étaient entrés en Médie et s’approchaient déjà d’Ekbatane,
11 E l'Angelo gli disse: E qui un uomo nomato Raguele, tuo parente, della tua tribù, il quale ha una figliuola per nome Sara: ma non ha nè maschio nè femmina fuori di lei.11 lorsque Raphaël dit au jeune homme: “Mon frère Tobie!” Il répondit: “Qu’y a-t-il?” L’ange lui dit: “Ce soir nous irons loger chez ton parent Ragouël; il est de ta famille et il a une fille appelée Sarra.
12 A te son dovuti tutti i beni di lui, e tu dei prenderla per moglie.12 À part Sarra, il n’a ni garçon ni fille, et tu es son plus proche parent. Elle te revient donc de droit et tu as droit aussi sur l’héritage de son père. C’est une fille bien, courageuse, très gentille et son père l’aime beaucoup.”
13 Chiedila adunque a suo padre, ed egli te la darà per moglie.13 L’ange continua: “C’est à toi de l’épouser. Écoute-moi, frère! Dès ce soir je parlerai de la jeune fille à son père, pour qu’elle soit tout de suite ta fiancée, et quand nous reviendrons de Rhagès, nous ferons le mariage. Je t’assure que Ragouël n’a absolument pas le droit de te la refuser ou de la donner à un autre. Selon la loi de Moïse, il mériterait la mort du moment qu’il sait que tu as la priorité sur n’importe qui dans la famille pour épouser sa fille. Donc frère, fais ce que je te dis. Dès ce soir nous parlerons de la jeune fille et nous ferons la demande en mariage; et lorsque nous rentrerons de Rhagès, nous la reprendrons et nous l’emmènerons avec nous dans ta famille.”
14 Allora Tobia rispose, e disse: Ho sentito dire, che ella ha sposati sette mariti, e sono morti e ho sentito dire di più, che il Demonio gli ha uccisi.14 Tobie répondit à Raphaël: “Frère Azarias, on m’a dit qu’elle a déjà été mariée sept fois et que l’un après l’autre ses maris sont morts la nuit même des noces, au moment où ils s’approchaient d’elle. Et j’ai entendu dire que c’était un démon qui les tuait.
15 Io perciò ho paura, che lo stesso non avvenga anche a me, ed essendo io unico figliuolo de' miei genitori, io venga a precipitare nel sepolcro la lor vecchiezza per l’afflizione.15 J’ai peur! À elle, le démon ne lui fait rien parce qu’il l’aime, mais celui qui veut s’approcher d’elle, il le tue. Or, je suis le fils unique de mon père: me vois-tu mourir et que mon père et ma mère restent en deuil jusqu’à la tombe? Ils n’auront pas d’autre fils pour les enterrer.”
16 Allora l'Angelo Raphaele gli disse: Ascoltami, e io ti insegnerò chi sien quelli, sopra de quali ha potestà il Demonio.16 L’ange répondit: “Oublies-tu les recommandations de ton père? Il t’a pourtant recommandé de prendre une femme dans la famille de ton père. Alors, écoute-moi, frère, ne t’inquiète pas pour ce démon, prends-la; je te promets que dès ce soir elle sera ta femme.
17 Perocchè quelli, che in tal guisa abbracciano il matrimonio, che Dio scacciano da se, e dalla lor mente, e soddisfanno la loro libidine come il cavallo, e il mulo, che non hanno intelletto, sopra questi ha potestà il Demonio;17 “Mais lorsque tu seras entré dans la chambre, prends le foie et le cœur du poisson et pose-les sur les braises de l’encens. L’odeur se répandra,
18 Ma tu quando l'avrai sposata, entrando nella camera per tre dì ti asterrai da lei, e non altro farai, se non di star con essa in orazione.18 et dès que le démon la sentira, il prendra la fuite. Je t’assure qu’on ne le reverra plus jamais rôder autour de la jeune fille. Puis, au moment de vous unir, levez-vous d’abord tous les deux pour prier: demandez au Seigneur du Ciel de vous donner sa grâce et sa protection. N’aie pas peur, depuis toujours elle t’a été réservée, et c’est toi qui la sauveras. Elle te suivra et je te promets qu’elle te donnera des enfants qui seront pour toi comme des frères. Ne te fais pas des idées noires!”
19 E quella stessa notte, bruciato quel fegato del pesce sarà messo in fuga il Demonio.19 En entendant les paroles de Raphaël, Tobie comprit que Sarra était sa sœur, une parente de la famille de son père et il l’aima tellement qu’il ne cessait plus de penser à elle.
20 E la seconda notte sarai ammesso all'unione co' Patriarchi santi.
21 E la terza notte otterrai la benedizione, affinchè nascano da voi de' figliuoli di buona sanità.
22 Passata poi la terza notte, prenderai la vergine nel timor del Signore, mosso più da desiderio di prole, che da libidine, a fine di ottenere la benedizione riserbata alla stirpe di Abramo.