1 Figliuoli di Levi: Gerson, Caath, e Merari. | 1 Filii Levi : Gerson, Caath, et Merari. |
2 Figliuoli di Caath: Amram, Isaar, Hebron, e Oziel. | 2 Filii Caath : Amram, Isaar, Hebron, et Oziel. |
3 Figliuoli di Amram: Aaron, Moises, e Maria. Figliuoli d'Aaron: Nadab, e Abiu, Eleazar, e Ithamar. | 3 Filii Amram : Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron : Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar. |
4 Eleazar generò Phinees, e Phinees generò Abisue, | 4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue. |
5 Abisue generò Bocci, e Bocci generò Ozi, | 5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi. |
6 Ozi generò Zaraia, e Zaraia generò Meraioth, | 6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth. |
7 Meraioth generò Amaria, e Amaria generò Achitob, | 7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob. |
8 Achitob generò Sadoc, e Sadoc generò Achimaas, | 8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas, |
9 Achimaas generò Azaria, Azaria generò Johanan, | 9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan, |
10 Johanan generò Azaria: egli esercitò le funzioni del Sacerdozio nel tempio edificato da Salomone in Gerusalemme. | 10 Johanan genuit Azariam : ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem. |
11 Azaria generò Amaria, e Amaria generò Achitob, | 11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob, |
12 Achitob generò Sadoc, e Sadoc generò Sellum, | 12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum, |
13 Sellum generò Helcia, Helcia generò Azaria, | 13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam, |
14 Azaria generò Saraia, Saraia generò Josedec. | 14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec. |
15 Josedec cambiò paese, quando il Signore trasportò il popol di Giuda, e di Gerusalemme per le mani di Nabucodònosor. | 15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor. |
16 Figliuoli adunque di Levi furono Gerson, Caath, e Merari. | 16 Filii ergo Levi : Gersom, Caath, et Merari. |
17 E i nomi de' figliuoli di Gerson sono Lobni, e Semei. | 17 Et hæc nomina filiorum Gersom : Lobni, et Semei. |
18 Figliuoli di Caath: Amram, e Isaar, ed Hebron, e Oziel. | 18 Filii Caath : Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel. |
19 Figliuoli di Merari: Moholi, e Musi. Ed ecco la discendenza di Levi secondo le sue famiglie. | 19 Filii Merari : Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum. |
20 Di Gerson nacque Lobni, di Lobni Jahath, di Jahath Zamma, | 20 Gersom : Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus, |
21 Di Zamma Joah, di Joah Addo, di Addo Zara, di Zara Jethrai. | 21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus. |
22 Figliuoli di Caath: Aminadab fu suo figliuolo, Core figliuolo di Aminadab, Asir di Core, | 22 Filii Caath : Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus, |
23 Elcana di Asir, Abiasaph di Edana, Asir di Abiasaph, | 23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus, |
24 Thahath di Asir, Uriel di Thahath, Ozia di Uriel, Saul figliuolo di Ozia. | 24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus. |
25 Figliuoli di Elcana: Amasai, e Achimoth, ed Elcana. | 25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth |
26 Figliuoli di Elcana: Sophai suo figliuolo, Nahath figliuolo di Sophai, | 26 et Elcana. Filii Elcana : Sophai filius ejus, Nahath filius ejus, |
27 Eliab figliuolo di Nahath, Jeroham figliuolo di Eliab, Elcana figliuolo di Jeroham. | 27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus. |
28 Figliuoli di Samuel: primogenito Vasseni, e Abia. | 28 Filii Samuel : primogenitus Vasseni, et Abia. |
29 Figliuoli di Merari sono Moholi, Lobni figliuolo di questo, Semei figliuolo di Lobni, Oza di Semei, | 29 Filii autem Merari, Moholi : Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus, |
30 Sammaa di Oza, Haggia di Sammaa, Asaia di Haggia. | 30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus. |
31 Questi sono quelli, a' quali Davidde diede la soprintendenza sopra i cantori della casa del Signore, dopo che fu messa al suo posto l'arca. | 31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca : |
32 Ed ei facevano il loro uffizio cantando dinanzi al tabernacolo del testimonio, sino a tanto che Salomone ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme: ed eglino esercitavano il lor ministero secondo il loro turno. | 32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem : stabant autem juxta ordinem suum in ministerio. |
33 Ed ecco quelli, che servivano insieme co' loro figliuoli: dei figliuoli di Caath, Heman era cantore; egli era figliuolo di Joel, figliuolo di Samuel, | 33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel, |
34 Figliuolo di Elcana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliei, figliuolo di Thohu, | 34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu, |
35 Figliuolo di Suph, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahath, figliuolo di Amasai, | 35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai, |
36 Figliuolo di Elcana, figliuolo di Johel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sophonia, | 36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ, |
37 Figliuolo di Thahath, figliuolo dj Asir, figliuolo di Abiasaph, figliuolo di Core, | 37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core, |
38 Figliuolo d'Isaar, figliuolo di Caath, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israel. | 38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël. |
39 E il suo fratello Asaph stava alla sua destra: Asaph era figliuolo di Barachia, figliuolo di Samaa, | 39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa, |
40 Figliuolo di Michael, figliuolo di Basaia, figliuolo di Melchia, | 40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ, |
41 Figliuolo di Athanai, figliuolo diZara, figliuolo di Adaia, | 41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia, |
42 Figliuolo di Ethan, figliuolo di Zamtna, figliuolo di Semei, | 42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei, |
43 Figliuolo di Jeth, figliuolo di Gersom, figliuolo di Levi. | 43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi. |
44 I loro fratelli figliuoli di Merari erano alla sinistra: Ethan figliuolo di Chusi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Maloch, | 44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch, |
45 Figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo di Helcia, | 45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ, |
46 Figliuolo di Amasai, figliuolo di Boni, figliuolo di Somer, | 46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer, |
47 Figliuolo di Moholi, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi. | 47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi. |
48 E i loro fratelli Leviti eran destinati a fare tutto il servizio del tabernacolo della casa del Signore. | 48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini. |
49 Ma Aaronne, e i suoi figliuoli mettevano a bruciare le vittime sopra l'altare degli olocausti, e sopra l'altare de' profumi in tutto quello, che riguardava il Santo de' Santi, e facevano orazione per Israele secondo tutto quello, che aveva ordinato Mosè servo di Dio. | 49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum : et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei. |
50 Or questi sono i figliuoli d'Aaron: Eleazar suo figliuolo, Phinees figliuolo di Eleazaro, Abisai di Phinees, | 50 Hi sunt autem filii Aaron : Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus, |
51 Bocci di Abisai, Ozi di Bocci, Zarahia di Ozi, | 51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus, |
52 Meraioth di Zarahia, Amaria di Meraioth, Achitob di Amaria. | 52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus, |
53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc. | 53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
|
54 Ed ecco i luoghi, dove questi figliuoli d'Aaron abitavano, viene a dire, i borghi, e luoghi all'intorno, che erano toccati ad essi in sorte, principiando dalle famiglie di Caath. | 54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum : ipsis enim sorte contigerant. |
55 Fu dunque ad essi assegnata Hebron nella tribù di Giuda, e i borghi all'intorno. | 55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum : |
56 Ma i campi della città, e i villaggi furono di Caleb figliuolo di Jephone. | 56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone. |
57 Furono ancora date a' figliuoli d'Aaron delle città, Hebron (citta di rifugio), e Lobna co' suoi sobborghi, | 57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus, |
58 E Jether, ed Esthemo co' loro sobborghi: e anche Helon, e Dabir co' loro sobborghi. | 58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis, |
59 E parimente Asan, e Bethsemcs co' loro sobborghi. | 59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum. |
60 E della tribù di Benjamin fu data loro Gabee co' suoi sobborghi, e Almath co' suoi sobborghi, e Anathoth co' suoi sobborghi: tredici città divise tralle loro famiglie. | 60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis : omnes civitates, tredecim, per cognationes suas. |
61 E a quei, che restavano de' figliuoli di Caath, e alle loro famiglie dettero dieci città della mezza tribù di Manasse. | 61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem. |
62 E a' figliuoli di Gersom, e alle loro famiglie furono assegnate tredici città della tribù d'Issachar, e della tribù di Aser, e della tribù di Nephthali, e della mezza tribù di Manasse, che era in Basan. | 62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim. |
63 E ai figliuoli di Merari, e alle loro famiglie diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zàbulon. | 63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim. |
64 Parimente dettero i figliuoli d'Israele ai Leviti delle città co' loro sobborghi: | 64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum : |
65 E le diedero loro a sorte nella tribù de' figliuoli di Giuda, e nella tribù de' figliuoli di Simeon, e nella tribù de' figliuoli de Beniamin, alle quali città dieder quegli i propri loro nomi: | 65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis, |
66 E parimente quelli della stirpe di Caath ebbero in loro dominio delle città della tribù di Ephraim. | 66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim. |
67 Diedero adunque ad essi Sichem (città del refugio) co' suoi sobborghi sul monte Ephraim, e Gazer co' suoi sobborghi: | 67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis, |
68 E Jechmaan co' suoi sobborghi, e parimente Bethoron, | 68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter, |
69 E anche Helon co' suoi sobborghi, e Gethremmon nella stessa maniera. | 69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum. |
70 E nella mezza tribù di Manasse fu assegnata Aner co' suoi sobborghi, e Baalam co' suoi sobborghi a quei che restavano della stirpe de' figliuoli di Caath. | 70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus : his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant. |
71 E i figliuoli della stirpe di Gersom ebbero nella mezza tribù di Manasse Gaulon in Basan co' suoi sobborghi, e Astharoth co' suoi sobborghi. | 71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis. |
72 Nella tribù d'Issachar, Cedes co' suoi sobborghi, e Dabereth co' suoi sobborghi, | 72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis, |
73 E anche Ramoth co' suoi sobborghi, e Ancm co' suoi sobborghi. | 73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis. |
74 E nella tribù di Aser, Masal co' suoi sobborghi, e parimente Abdon, | 74 De tribu vero Aser : Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter, |
75 E anche Hucac co' suoi sobborghi, e Rohob co' suoi sobborghi. | 75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis. |
76 E nella tribù di Nephthali, Cedes nella Galilea co' suoi sobborghi, Hamon co' suoi sobborghi, e Canathaim co' suoi sobborghi. | 76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus. |
77 E a quei, che restavano della stirpe de' figliuoli di Merari, diedero Remmono nella tribù di Zàbulon co' suoi sobborghi, e Thabor co' suoi sobborghi: | 77 Filiis autem Merari residuis : de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus : |
78 E di là dal Giordano dirimpetto a Gerico, all'oriente del Giordano, ebbero nella tribù di Ruben, Bosor nel deserto co' suoi sobborghi, e Jassa co' suoi sobborghi; | 78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis, |
79 E anche Cademoth co' suoi sobborghi, e Mephaat co' suoi sobborghi: | 79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis. |
80 E oltre a ciò nella tribù di Gad, Ramoth in Galaad co' suoi sobborghi, e Manaim co' suoi sobborghi, | 80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis, |
81 E anche Hesebon co' suoi sobborghi, e Jezer co' suoi sobborghi. | 81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis. |