Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Numeri 8


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:1 وكلم الرب موسى قائلا
2 Parla ad Aronne e digli: Quando metterai le sette lampade sul candelabro, che deve essere posto dalla parte del mezzodì, le lampade fa' che guardino a settentrione, di fronte alla tavola dei pani di proposizione: esse devono gettar la luce verso quella parte che è dinanzi al candelabro ».2 كلم هرون وقل له. متى رفعت السرج فإلى قدام المنارة تضيء السرج السبعة.
3 E Aronne così fece, e le lampade le pose sul candelabro come il Signore aveva comandato a Mosè.3 ففعل هرون هكذا. الى قدام المنارة رفع سرجها كما امر الرب موسى
4 Or il candelabro era fatto così: tanto il tronco di mezzo quanto i rami, che spuntavano dall'uno e dall'altro lato, erano di oro battuto a martello: Mosè aveva fatto il candelabro secondo il modello che il Signore gli aveva mostrato.4 وهذه هي صنعة المنارة مسحولة من ذهب. حتى ساقها وزهرها هي مسحولة. حسب المنظر الذي اراه الرب موسى هكذا عمل المنارة
5 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:5 وكلم الرب موسى قائلا.
6 « Prendi di mezzo ai figli d'Israele i leviti e purificali6 خذ اللاويين من بين بني اسرائيل وطهّرهم.
7 secondo questo rito: siano aspersi coll'acqua di purificazione, radano tutti i peli della loro carne, e, lavate che abbiati le loro vesti e mondati che siano,7 وهكذا تفعل لهم لتطهيرهم. انضح عليهم ماء الخطية وليمرّوا موسى على كل بشرهم ويغسلوا ثيابهم فيتطهّروا.
8 prenderanno un giovenco colla sua offerta di fior di farina aspersa d'olio; tu, preso un altro giovenco per il peccato,8 ثم ياخذوا ثورا ابن بقر وتقدمته دقيقا ملتوتا بزيت. وثورا آخر ابن بقر تأخذ لذبيحة خطية.
9 e radunata tutta la moltitudine dei figli d'Israele, farai appressare i leviti dinanzi al Tabernacolo dell'alleanza;9 فتقدم اللاويين امام خيمة الاجتماع وتجمع كل جماعة بني اسرائيل
10 e quando i leviti saranno dinanzi al Signore, i figli d'Israele imporranno le loro mani sopra di essi;10 وتقدم اللاويين امام الرب فيضع بنو اسرائيل ايديهم على اللاويين
11 e Aronne offrirà i leviti quale dono dei figli d'Israele nel cospetto del Signore, affinchè gli servano nel ministero.11 ويردّد هرون اللاويين ترديدا امام الرب من عند بني اسرائيل فيكونون ليخدموا خدمة الرب.
12 Anche i leviti porranno le loro mani sulle teste dei buoi, dei quali ne immolerai uno per il peccato, e l'altro come olocausto al Signore, per fare la propiziazione in favore dei leviti,12 ثم يضع اللاويون ايديهم على راسي الثورين فتقرّب الواحد ذبيحة خطية والآخر محرقة للرب للتكفير عن اللاويين.
13 che presenterai al cospetto di Aronne e dei suoi figli, dopo averli offerti al Signore, li consacrerai13 فتوقف اللاويين امام هرون وبنيه وتردّدهم ترديدا للرب.
14 e li separerai di mezzo ai figli d'Israele, affinchè siano miei.14 وتفرز اللاويين من بين بني اسرائيل فيكون اللاويون لي.
15 Dopo questo entreranno nel Tabernacolo dell'alleanza per servirmi. Così li purificherai e consacrerai in offerta al Signore, perchè mi sono stati dati in dono dai figli d'Israele,15 وبعد ذلك ياتي اللاويون ليخدموا خيمة الاجتماع فتطهّرهم وترددهم ترديدا.
16 ed io li ho presi in luogo dei primogeniti dei figli d'Israele, di tutti quelli che aprono il seno materno.16 لانهم موهوبون لي هبة من بين بني اسرائيل. بدل كل فاتح رحم بكر كل من بني اسرائيل قد اتخذتهم لي.
17 Miei infatti sono tutti i primogeniti dei figli d'Israele, tanto degli uomini quanto del bestiame: me li consacrai fin dal giorno in cui percossi tutti i primogeniti nella terra d'Egitto.17 لان لي كل بكر في بني اسرائيل من الناس ومن البهائم. يوم ضربت كل بكر في ارض مصر قدّستهم لي.
18 In luogo di tutti i primogeniti dei figli d'Israele ho preso i leviti,18 فاتخذت اللاويين بدل كل بكر في بني اسرائيل.
19 e, trattili di mezzo al popolo, li ho dati in dono ad Aronne e ai suoi figli, affinchè mi servano invece d'Israele nel Tabernacolo dell'alleanza, e preghino per lui onde non venga nessuna piaga sul popolo, dato che ardisse accostarsi al santuario ».19 ووهبت اللاويين هبة لهرون وبنيه من بين بني اسرائيل ليخدموا خدمة بني اسرائيل في خيمة الاجتماع وللتكفير عن بني اسرائيل لكي لا يكون في بني اسرائيل وبأ عند اقتراب بني اسرائيل الى القدس
20 Mosè, Aronne e tutta la moltitudine dei figli d'Israele fecero riguardo ai leviti quello che il Signore aveva comandato a Mosè.20 ففعل موسى وهرون وكل جماعة بني اسرائيل للاويين حسب كل ما امر الرب موسى عن اللاويين. هكذا فعل لهم بنو اسرائيل.
21 Essi e furon purificati, e lavaron le loro vesti, e Aronne li offerse al cospetto del Signore, facendo preghiere per essi,21 فتطهّر اللاويون وغسلوا ثيابهم وردّدهم هرون ترديدا امام الرب وكفّر عنهم هرون لتطهيرهم.
22 affinchè purificati entrassero nei loro uffici nel Tabernacolo dell'alleanza, davanti ad Aronne ed ai suoi figli. Come il Signore aveva comandato a Mosè riguardo ai leviti, così fu fatto.22 وبعد ذلك اتى اللاويون ليخدموا خدمتهم في خيمة الاجتماع امام هرون وامام بنيه. كما امر الرب موسى عن اللاويين هكذا فعلوا لهم
23 E il Signore parlò a Mosè dicendo:23 وكلم الرب موسى قائلا.
24 « Ecco la legge riguardo ai leviti: entreranno a servire nel Tabernacolo dell'alleanza da venticinque anni in su,24 هذا ما للاويين. من ابن خمس وعشرين سنة فصاعدا ياتون ليتجندوا اجنادا في خدمة خيمة الاجتماع.
25 e compiuto il cinquantesimo anno di età cesseranno il servizio:25 ومن ابن خمسين سنة يرجعون من جند الخدمة ولا يخدمون بعد.
26 e aiuteranno i loro fratelli nel Tabernacolo dell'alleanza col custodire ciò che sarà loro affidato; ma non faranno più le funzioni. Così disporrrai riguardo agli uffici del leviti ».26 يوازرون اخوتهم في خيمة الاجتماع لحرس حراسة لكن خدمة لا يخدمون. هكذا تعمل للاويين في حراساتهم