Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Numeri 3


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Queste sono le generazioni di Aronne e di Mosè, nel giorno in cui il Signore parlò a Mosè sul monte Sinai.1 These are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke to Moses in mount Sinai.
2 Ecco i nomi dei figli d'Aronne: Nadab, suo primogenito, Abiu, Eleazar e Itamar.2 And these the names of the sons of Aaron: his firstborn Nadab, then Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
3 Questi sono i nomi dei sacerdoti figli di Aronnè che furono unti ed ebbero le mani ripiene e consacrate per esercitare il sacerdozio;3 These the names of the sons of Aaron the priests that were anointed, and whose hands were filled and consecrated, to do the functions of priesthood.
4 Ma Nadab e Abiu morirono senza figli nel deserto del Sinai, mentre offrivano del fuoco profano nel cospetto del Signore, e quindi esercitarono il sacerdozio, alla presenza di Aronne loro padre, Eleazar e Itamar.4 Now Nadab and Abiu died, without children, when they offered strange fire before the Lord, in the desert of Sinai: and Eleazar and Ithamar performed the priestly office in the presence of Aaron their father.
5 E il Signore parlò a Mosè, dicendo:5 And the Lord spoke to Moses, saying:
6 Fa' avvicinare la tribù di Levi e falla comparire dinanzi al sacerdote Aronne, affinchè lo servano, e veglino,6 Bring the tribe of Levi, and make them stand in the sight of Aaron the priest to minister to him, and let them watch,
7 osservino tutto ciò che riguarda il culto del popolo dinanzi al Tabernacolo della testimonianza,7 And observe whatsoever appertaineth to the service of the multitude before the tabernacle of the testimony,
8 custodiscano gli arredi del Tabernacolo e ne facciano il servizio.8 And let them keep the vessels of the tabernacle, serving in the ministry thereof.
9 Donerai i leviti9 And thou shalt give the Levites for a gift,
10 ad Aronne e ai suoi figli, ai quali sono stati dati dai figli d'Israele, costituirai nelle funzioni del sacerdozio Aronne e i suoi figli: l'estraneo che si accosti per esercitare il ministero sarà messo a morte ».10 To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.
11 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:11 And the Lord spoke to Moses, saying :
12 « Ho preso i leviti dai figli d'Israele in luogo di ogni primogenito che apre il seno materno tra i figli d'Israele; e i leviti saranno miei,12 I have taken the Levites from the children of Israel, for every firstborn that openeth the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
13 perchè ogni primogenito è mio. Dacché percossi i primogeniti nella terra d'Egitto, io mi consacrai tutti i primi nati in Israele, dall'uomo all'animale: sono miei: io sono il Signore ».13 For every firstborn is mine: since I struck the firstborn in the land of Egypt: I have sanctified to myself whatsoever is firstborn in Israel both of man and beast, they are mine: I am the Lord.
14 Il Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai, dicendo:14 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, saying:
15 « Fa' il censimento dei figli di Levi, tutti i maschi da un mese in su, secondo le case dei loro padri e le loro famiglie ».15 Number the sons of Levi by the houses of their fathers and their families, every male from one month and upward.
16 Mosè ne fece il censimento, come il Signore aveva comandato.16 Moses numbered them as the Lord had commanded.
17 Ecco i figli di Levi trovati secondo il loro nome: Gerson, Caat, Merari.17 And there were found sons of Levi by their names, Gerson and Caath and Merari.
18 Figli di Gerson: Lebni e Semei;18 The sons of Gerson: Lebni and Semei.
19 Figli di Caat: Amram e Iesaar, Ebron e Oziel;19 The sons of Caath: Amram, and Jesaar, Hebron and Oziel:
20 Figli di Merari: Moholi e Musi.20 The sons of Merari: Moholi and Musi.
21 Da Gerson usciron le due famiglie dei Lebniti e dei Semeiti,21 Of Gerson were two families, the Lebnites, and the Semeites:
22 la popolazione delle quali, contata da un mese in su, fu di sette mila cinquecento.22 Of which were numbered, people of the male sex from one month and upward, seven thousand five hundred.
23 Questi si accamperanno dietro il Tabernacolo, a occidente,23 These shall pitch behind the tabernacle on the west,
24 sotto il principe Elifaz, figlio di Lael24 Under their prince Eliasaph the son of Lael.
25 e, nel Tabernacolo dell'alleanza, avran la cura25 And their charge shall be in the tabernacle of the covenant:
26 del Tabernacolo stesso, della sua copertura, del velo che si tira davanti alla porta del Tabernacolo dell'alleanza, delle cortine dell'atrio, della tenda che si sospende all'ingresso dell'atrio del Tabernacolo, di tutto quel che serve al ministero dell'altare, delle corde del Tabernacolo e di tutti i suoi utensili.26 The tabernacle itself and the cover thereof, the hanging that is drawn before the doors of the tabernacle of the covenant, and the curtains of the court: the hanging also that is hanged in the entry of the court of the tabernacle, and whatsoever belongeth to the rite of the altar, the cords of the tabernacle, and all the furniture thereof.
27 La discendenza di Caat avrà le famiglie degli Amramiti, dei Gesaariti, degli Ebroniti e degli Ozieliti. Queste son le famiglie dei Caatiti numerate secondo i loro nomi,27 Of the kindred of Caath come the families of the Amramites and Jesaarites and Hebronites and Ozielites. These are the families of the Caathites reckoned up by their names:
28 i maschi da un mese in su sono otto mila seicento: essi avran cura del santuario28 All of the male sex from one month and upward, eight thousand six hundred: they shall have the guard of the sanctuary,
29 e si accamperanno dalla parte del mezzodì,29 And shall camp on the south side.
30 il loro principe sarà Elisafan, figlio di Oziel;30 And their prince shall be Elisaphan the son of Oziel:
31 avran cura dell'arca, della tavola, del candelabro, degli altari, dei vasi del santuario che servono al ministero, del velo e di tutti gli altri oggetti di questa specie.31 And they shall keep the ark, and the table and the candlestick, the altars, and the vessels of the sanctuary, wherewith they minister, and the veil, and all the furniture of this kind.
32 Il principe dei principi dei leviti, Eleazaro figlio del sacerdote Aronne, sopraintenderà a quelli che han la custodia del santuario.32 And the prince of the princes of the Levites, Eleazar, the son of Aaron the priest, shall be over them that watch for the guard of the sanctuary.
33 Da Merari discendono le famiglie dei Moholiti e dei Musiti, numerati secondo i loro nomi:33 And of Merari are the families of the Moholites, and Musites, reckoned up by their names :
34 « Tutti i maschi da un mese in su sono sei mila duecento:34 All of the male kind from one month and upward, six thousand two hundred.
35 il loro principe è Suriel figlio di Abihaiel; si accamperanno a settentrione35 Their prince Suriel the son of Abihaiel: they shall camp on the north side.
36 e saranno affidate a loro le assi del Tabernacolo, le sbarre, le colonne colle loro basi, e tutto ciò che appartiene a tal servizio,36 Under their custody shall be the boards of the tabernacle, and the bars, and the pillars and their sockets, and all things that pertain to this kind of service:
37 le colonne dell'atrio d'intorno con le loro basi, i pioli e le funi.37 And the pillars of the court round about with their sockets, and the pins with their cords.
38 Mosè e Aronne con i suoi figli si accamperanno dinanzi al Tabernacolo dell'alleanza, ad oriente, e custodiranno il santuario in mezzo ai figli d'Israele: qualunque estraneo vi si accosti sarà messo a morte ».38 Before the tabernacle of the covenant, that is to say on the east side, shall Moses and Aaron camp, with their sons, having the custody of the sanctuary, in the midst of the children of Israel. What stranger soever cometh unto it, shall be put to death.
39 Tutti i leviti che Mosè ed Aronne, per comando di Dio, numerarono secondo le loro famiglie, contando i maschi da un mese in su, furono ventiduemila.39 All the Levites, that Moses and Aaron numbered according to the precept of the Lord, by their families, of the male kind from one month and upward, were twenty-two thousand.
40 E il Signore disse a Mosè: « Conta i primogeniti maschi dei figli d'Israele da un mese in su e fanne la somma,40 And the Lord said to Moses: Number the firstborn of the male sex of the children of Israel, from one month and upward, and thou shalt take the sum of them.
41 e prendi per me i leviti in luogo di tutti i primogeniti dei figli d'Israele, così pure i loro bestiami invece di tutti i primogeniti dei bestiami dei figli d'Israele. Io sono il Signore ».41 And thou shalt take the Levites to me for all the firstborn of the children of Israel, I am the Lord: and their cattle for all the firstborn of the cattle of the children of Israel:
42 Mosè fece il censimento dei primogeniti dei figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato,42 Moses reckoned up, as the Lord had commanded, the firstborn of the children of Israel:
43 e i maschi da un mese in su, numerati secondo i loro nomi, furono ventiduemila duecentosettantatrè.43 And the males by their names, from one month and upward, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
44 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:44 And the Lord spoke to Moses, saving:
45 « Prendi i leviti in luogo dei primogeniti dei figli d'Israele, così pure i bestiami dei leviti in luogo del loro bestiamee i leviti saranno miei: Io sono il Signore.45 Take the Levites for the firstborn of the children of Israel, and the cattle of the Levites for their cattle, and the Levites shall be mine. I am the Lord.
46 Per il riscatto dei duecentosettantatrè primogeniti dei figli d'Israele che sopravanzano il numero dei leviti,46 But for the price of the two hundred and seventy-three, of the firstborn of the children of Israel, that exceed the number of the Levites,
47 prenderai cinque sicli per testa,secondo la misura del santuario. Il siclo contiene ventioboli.47 Thou shalt take five sides for every head, according to the weight of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.
48 Darai tal danaro ad Aronne ed ai suoi figli come prezzo dei primogeniti che sono di più ».48 And then shalt give the money to Aaron and his sons, the price of them that are above.
49 E Mose, preso il danaro per quelli che eran di più dei leviti che riscattavano49 Moses therefore took the money of them that were above, and whom they had redeemed from the Levites,
50 i primogeniti dei figli d'Israele, mille trecentosessantacinque sicli secondo la misura del santuario,50 For the firstborn of the children of Israel, one thousand three hundred and sixty-five sicles, according to the weight of the sanctuary,
51 lo diede ad Aronne e ai suoi figli secondo l'ordine che il Signore gli aveva dato.51 And gave it to Aaron and his sons, according to the word that the Lord had commanded him.