1 Or mentre Israele si trovava in Setim, il popolo fornicò colle figlie di Moab, | 1 Abban az időben pedig, amikor Izrael Szittimben tartózkodott, paráználkodni kezdett a nép Moáb lányaival. |
2 che lo invitarono ai loro sacrifizi. Israele mangiò, si prostrò dinanzi ai loro dèi, | 2 Ezek ugyanis meghívták őket vágóáldozataikhoz, ők ettek, imádták az ő isteneiket, |
3 e fu iniziato a Beelfegor. Allora il Signore sdegnato | 3 és így Beelfegorhoz szegődött Izrael. Megharagudott erre az Úr, |
4 disse a Mose : « Raduna tutti i principi e fa' impiccare i colpevoli alle forche in faccia al sole, affinchè il mio furore s'allontani da Israele ». | 4 s azt mondta Mózesnek: »Vedd a nép valamennyi főemberét, s akasztasd őket bitófákra, szembe a nappal, hogy elforduljon haragom Izraeltől.« |
5 E Mose disse ai giudici d'Israele: « Ciascuno uccida dei suoi quelli che si sono consacrati a Beelfegor ». | 5 Azt mondta erre Mózes Izrael bíráinak: »Ölje meg mindenki azokat az alattvalóit, akik Beelfegorhoz szegődtek.« |
6 Ed ecco uno dei figli d'Israele, alla presenza dei suoi fratelli, entrò da una prostituta madianita, sotto gli occhi di Mosè e di tutto il popolo che piangeva dinanzi alla porta del Tabernacolo. | 6 Ekkor, íme, Izrael fiainak egyike bement testvérei előtt egy mádiánita parázna személyhez, Mózesnek, s Izrael fiai egész sokaságának láttára, akik ott sírtak a sátor ajtaja előtt. |
7 Veduto ciò Finees, figlio di Eleazaro, figlio di Aronne (sommo) sacerdote, s'alzò di mezzo all'assemblea, e, preso un pugnale, | 7 Amikor ezt Fineesz, Eleazárnak, Áron pap fiának a fia meglátta, felkelt a sokaságból, dárdát ragadott, |
8 entrò dietro a quell'israelita nel postribolo, e li trafisse ambedue, l'uomo e la donna, nel basso ventre. Allora cessò il flagello tra i figli d'Israele, | 8 bement az izraelita férfi után a paráznaság helyére, és átdöfte egyszerre mindkettőt, a férfit is, meg a nőt is az ágyékukon. Erre megszűnt a csapás Izrael fiai között; |
9 ma ne morirono ventiquattro mila uomini. | 9 huszonnégyezer ember lelte akkor halálát. |
10 E il Signore disse a Mose: | 10 Azt mondta erre az Úr Mózesnek: |
11 « Finees, figlio di Eleazaro, figlio di Aronne sacerdote ha allontanato il mio sdegno dai figli d'Israele; essendo stato animato del mio zelo contro di essi, ha fatto sì che io nella mia indignazione non distrugga i figli d'Israele. | 11 »Fineesz, Eleazárnak, Áron pap fiának a fia elfordította haragomat Izrael fiaitól, mert kitöltötte rajtuk bosszúmat, hogy ne én magam töröljem el Izrael fiait bosszúmban. |
12 Per questo digli che io gli dò la pace della mia alleanza, | 12 Mondd azért neki: Íme, szövetségem békéjét adom neki, |
13 che sarà, tanto per lui che per i suoi discendenti, un patto di eterno sacerdozio; perchè egli ha avuto zelo pel suo Dio, ed ha espiato la sceleraggine dei figli d'Israele ». | 13 s övé és ivadékáé lesz a papság örökre szóló szövetség alapján, mivel bosszút állt Istenéért és jóvá tette Izrael fiainak vétkét.« |
14 Or il nome dell'israelita che fu ucciso colla madianita, era Zambri, figlio di Salu, capo d'una famiglia della tribù di Simeone. | 14 A mádiánita nővel megölt izraelita férfinak a neve Zimri volt; Szálunak volt a fia, fejedelme az egyik nagycsaládnak, Simeon törzsében. |
15 E la madianita, che fu uccisa insieme, si chiamava Cozbi, figlia di Sur, nobilissimo principe dei Madianiti. | 15 A vele megölt mádiánita nőt pedig Kozbinak hívták; Szúrnak, a mádiániták egyik előkelő fejedelmének volt a lánya. |
16 E il Signore parlò a Mosè e disse: | 16 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez: |
17 « Trattate i Madianiti come nemici e uccideteli; | 17 »Váljatok a mádiániták ellenségeivé és verjétek meg őket, |
18 perché essi pure v'hanno trattati da nemici con gl'inganni insidiosi dell'idolo di Fogor, e di Cozbi, figlia del principe di Madian, loro sorella, che fu uccisa il giorno del flagello, a causa del sacrilegio di Eogor ». | 18 mert ők is ellenségesen jártak el veletek és tőrbe csaltak titeket a Fogor bálvány által meg Kozbi, Mádián fejedelmének a lánya, az ő nővérük által, akit Fineesz megölt a Fogorral való szentségtörés miatti csapás napján.« |