Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Osea 12


font
BIBBIA TINTORIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Efraim si pasce di vento, e va dietro al (vento) infocato: tutto il giorno accumula menzogne e rovine: ha fatto alleanza cogli Assiri, mentre va a portare l'olio in Egitto.1 Mit Lügen umzingelt mich Efraim,
mit Betrug das Haus Israel. [Aber Juda hält auch in der Fremde zu Gott
und bleibt dem Hochheiligen treu.]
2 Il giudizio del Signore è dunque contro Giuda, e il suo castigo sopra Giacobbe, secondo la sua condotta darà a lui secondo i suoi ritrovati.2 Efraim weidet den Wind,
immer läuft es dem Ostwind nach. Es häuft Lüge auf Lüge, Gewalt auf Gewalt.
Es schließt mit Assur ein Bündnis
und liefert Öl nach Ägypten.
3 Nel seno (materno) soppiantò il suo fratello, colla sua forza lottò coll'angelo,3 Darum geht der Herr mit Israel ins Gericht,
er straft Jakob für sein Verhalten
und zahlt ihm heim, wie es seine Taten verdienen.
4 e prevalse contro l'angelo e vinse, e piangendo lo pregò: lo trovò in Betel, ed ivi parlò con noi.4 Schon im Mutterleib hinterging er seinen Bruder,
und als er ein Mann war, rang er mit Gott.
5 Il Signore è il Dio degli eserciti, il Signore è il suo memoriale.5 [Er wurde Herr über den Engel und siegte.]
Weinend flehte er ihn um Gnade an. Er fand ihn in Bet-El
und dort sprach er mit ihm.
6 E tu ritorna al tuo Dio, conserva la misericordia e la giustizia e spera sempre nel tuo Dio.6 Der Herr, der Gott der Heere,
dessen Name Jahwe ist, (sagte:)
7 Canaan tiene in mano una bilancia falsa ed ama l'oppressione.7 Du wirst mit Hilfe deines Gottes heimkehren;
bewahre die Liebe und das Recht
und hoffe immer auf deinen Gott!
8 Efraim va dicendo: « Intanto io mi son fatto ricco, mi son trovato un idolo, in tutte, le mie fatiche non troveranno per me un peccato che abbia fatto io ».8 Doch dieser Händler hat eine falsche Waage in der Hand,
er liebt den Betrug.
9 Ma io sono il Signore Dio tuo fin dalla terra d'Egitto, e ti farò ancora dimorare nelle tende, come nei giorni di festa.9 Efraim sagt: Ich bin reich geworden
und habe mir ein Vermögen erworben. Nichts, was ich erwarb,
gilt mir als Unrecht und Sünde.
10 E io ho parlato ai profeti, ho moltiplicate le visioni, per mezzo dei profeti mi son dipinto.10 Aber ich, der Herr,
dein Gott, seit der Zeit in Ägypten, ich lasse dich wieder in Zelten wohnen
wie in den Tagen der (ersten) Begegnung.
11 Se Galaad è un idolo, dunque invano in Galgala sacrificavano dei tori; infatti i loro altari son come mucchi di pietre sopra i solchi dei campi.11 Ich rede zu den Propheten,
ich lasse sie viele Visionen sehen
und durch die Propheten sende ich Vernichtung.
12 Giacobbe fuggì nelle regioni della Siria, Israele servì per una moglie, e per una moglie guardò (il gregge).12 Schon in Gilead beging man Verbrechen
und auch jetzt handeln sie völlig verkehrt. Sie opfern in Gilgal den Stieren;
darum werden auch ihre Altäre den Steinhaufen gleichen,
die man neben den Äckern aufhäuft.
13 E per mezzo d'un profeta il Signore trasse Israele dall'Egitto, e lo salvò per mezzo d'un profeta.13 Jakob floh in die Gegend von Aram;
wegen eines Weibes wurde Israel zum Knecht,
wegen eines Weibes hütete er Schafe.
14 Efraim mi provocò a sdegno colle sue amarezze, sopra di lui ricadrà il suo sangue, e il suo Signore gli renderà i suoi oltraggi.14 Aber durch einen Propheten führte der Herr Israel aus Ägypten heraus
und durch einen Propheten wurde es behütet.
15 Efraim hat Gott bitter gekränkt,
darum wird sein Herr ihn die Blutschuld büßen lassen
und ihm die Beschimpfung heimzahlen.