Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Primo libro dei Re 4


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Il re Salomone regnava sopra tutto Israele.1 وكان الملك سليمان ملكا على جميع اسرائيل.
2 Ecco i suoi ministri: Azaria figlio del Sacerdote Sadoc;2 وهؤلاء هم الرؤساء الذين له. عزرياهو بن صادوق الكاهن
3 Elihoref e Ahia figli di Sisa eran segretari; Giosafat figlio di Ahilud era cronista;3 واليحورف واخيّا ابنا شيشا كاتبان. ويهوشافاط بن اخيلود المسجل
4 Banaia figlio di Ioiada era capo dell'esercito; Sadoc e Abiatar eran sacerdoti;4 وبناياهو بن يهوياداع على الجيش وصادوق وابياثار كاهنان.
5 Azaria figlio di Natan era capo di quelli che stavano presso il re; Zabud figlio di Natan, sacerdote, era consigliere intimo del re;5 وعزرياهو بن ناثان على الوكلاء وزابود بن ناثان كاهن وصاحب الملك.
6 Ahisar era prefetto del palazzo; Adoniram figlio di Abda era sopraintendente dei tributi.6 واخيشار على البيت وادونيرام بن عبدا على التسخير.
7 Salomone aveva posto sopra Israele dodici prefetti che dovevano somministrare i viveri al re e alla sua casa: ciascuno somministrava il necessario per ciascun mese dell'anno.7 وكان لسليمان اثنا عشر وكيلا على جميع اسرائيل يمتارون للملك وبيته. كان على الواحد ان يمتار شهرا في السنة.
8 Ecco i loro nomi: Benhur sul monte Efraim;8 وهذه اسماؤهم. ابن حور في جبل افرايم.
9 Bendecar a Macces, a Salebim, a Betsannes, a Ellon, a Betanan;9 ابن دقر في ماقص وشعلبيم وبيت شمس وايلون بيت حانان.
10 a Arubot, Benhesed, il quale aveva anche Soco e tutta la terra di Efer;10 ابن حسد في أربوت. كانت له سوكوه وكل ارض حافر.
11 Benabinadab, il quale aveva tutto Nefat Dot, e aveva per moglie Tafet figlia di Salomone;11 ابن ابيناداب في كل مرتفعات دور. كانت طافة بنت سليمان له امرأة.
12 Bana figlio di Ahilud governava Tanac, Mageddo e tutto Betsan, che è presso Sartana, sotto Iezrael, da Betsan sino ad Abelmehula, di rimpetto a Iecmaan;12 بعنا بن اخيلود في تعنك ومجدّو وكل بيت شان التي بجانب صرتان تحت يزرعيل من بيت شان الى آبل محولة الى معبر يقمعام.
13 Bengaber a Ramot Galaad, egli aveva i villaggi di Iair figlio di Manasse in Galaad, e presiedeva in tutta la regione di Argob, che è in Basan, a sessanta città grandi e murate che avevano sbarre di bronzo.13 ابن جابر في راموت جلعاد. له حوّوت يائير ابن منسّى التي في جلعاد. وله كورة ارجوب التي في باشان. ستون مدينة عظيمة باسوار وعوارض من نحاس.
14 Ahinadab figlio di Addo sopraintendeva a Manaim;14 اخيناداب بن عدّو في محنايم.
15 Achimas a Nettali, anche lui aveva sposata una figlia di Salomone;15 اخيمعص في نفتالي. وهو ايضا اخذ باسمة بنت سليمان امرأة.
16 Baana figlio di Usi in Aser e in Balot;16 بعنا بن حوشاي في اشير وبعلوت.
17 Giosafat figlio di Earue in Issacar;17 يهوشافاط بن فاروح في يساكر.
18 Semei figlio di Eia in Beniamino;18 شمعي بن ايلا في بنيامين.
19 Gaber figlio di Uri nella terra di Galaad, nella terra di Sehon re degli Amorrei, e di Og re di Basan, su tutto quello che vi era in quel paese.19 جابر بن اوري في ارض جلعاد ارض سيحون ملك الاموريين وعوج ملك باشان. ووكيل واحد الذي في الارض.
20 Giuda e Israele erano innumerevoli come l'arena del mare, e mangiavano, bevevano e stavano allegri.20 وكان يهوذا واسرائيل كثيرين كالرمل الذي على البحر في الكثرة. ياكلون ويشربون ويفرحون
21 Salomone aveva sotto di sè tutti i regni, dal fiume alla terra dei Filistei e alla frontiera d'Egitto; essi gli portavano doni e lo servivano per tutti i giorni della sua vita.21 وكان سليمان متسلطا على جميع الممالك من النهر الى ارض فلسطين والى تخوم مصر. كانوا يقدمون الهدايا ويخدمون سليمان كل ايام حياته.
22 Ogni giorno Salomone consumava in viveri: trenta cori di fior di farina, sessanta cori di farina;22 وكان طعام سليمان لليوم الواحد ثلاثين كر سميذ وستين كرّ دقيق.
23 dieci buoi grassi, venti buoi da pascolo, cento montoni, senza contare la cacciagione di cervi, di caprioli, di daini e di uccelli ingrassati.23 وعشرة ثيران مسمنة وعشرين ثورا من المراعي ومئة خروف ما عدا الأيائل والظباء واليحامير والاوزّ المسمن.
24 Egli dominava su tutto il paese che era di là dal fiume, da Tapsa fino a Gaza e su tutti i re di quei paesi, ed aveva pace da ogni parte all'intorno.24 لانه كان متسلطا على كل ما عبر النهر من تفسح الى غزّة على كل ملوك عبر النهر وكان له صلح من جميع جوانبه حواليه.
25 Giuda e Israele abitavano senza alcun timore, ognuno sotto la sua vite e il suo fico, da Dan fino a Bersabee, per tutti i giorni di Salomone.25 وسكن يهوذا واسرائيل آمنين كل واحد تحت كرمته وتحت تينته من دان الى بئر سبع كل ايام سليمان.
26 Salomone aveva quaranta mila scuderie per cavalli da cocchio, e dodici mila cavalieri.26 وكان لسليمان اربعون الف مذود لخيل مركباته واثنا عشر الف فارس.
27 I soprannominati prefetti del re li nutrivano, e, oltre a provvedere quanto era necessario alla tavola di Salomone, con gran cura e nel debito tempo,27 وهؤلاء الوكلاء كانوا يمتارون للملك سليمان ولكل من تقدم الى مائدة الملك سليمان كل واحد في شهره. لم يكونوا يحتاجون الى شيء.
28 facevano anche portare l'orzo e la paglia pei cavalli e pei giumenti al luogo dov'era il re, secondo gli ordini ricevuti.28 وكانوا يأتون بشعير وتبن للخيل والجياد الى الموضع الذي يكون فيه كل واحد حسب قضائه.
29 Dio diede pure a Salomone sapienza e prudenza grandissima, e uno spirito vasto come l'arena che sta sul lido del mare.29 واعطى الله سليمان حكمة وفهما كثيرا جدا ورحبة قلب كالرمل الذي على شاطئ البحر.
30 La sapienza di Salomone superava la sapienza di tutti gli Orientali e di tutti gli Egiziani.30 وفاقت حكمة سليمان حكمة جميع بني المشرق وكل حكمة مصر.
31 Egli superò ogni altro uomo nella sapienza, superò Etan Ezraita, Heman, Calcol e Dorda figli di Mahol, ed era rinomato presso tutte le nazioni circonvicine.31 وكان احكم من جميع الناس من ايثان الازراحي وهيمان وكلكول ودردع بني ماحول. وكان صيته في جميع الامم حواليه.
32 Salomone pronunziò tre mila parabole; i suoi carmi giunsero a mille e cinque;32 وتكلم بثلاثة آلاف مثل. وكانت نشائده الفا وخمسا.
33 egli ragionò intorno alle piante, dal cedro che è nel Libano fino all'issopo, che spunta dalle pareti, e disputò sulle bestie, sugli uccelli, sui rettili e sui pesci.33 وتكلم عن الاشجار من الارز الذي في لبنان الى الزوفا النابت في الحائط. وتكلم عن البهائم وعن الطير وعن الدبيب وعن السمك.
34 Da tutti i popoli e da parte di tutti i re della terra che avevan sentito parlare della sua sapienza, venivano ad ascoltare la sapienza di Salomone.34 وكانوا يأتون من جميع الشعوب ليسمعوا حكمة سليمان من جميع ملوك الارض الذين سمعوا بحكمته