Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 6


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - O figliuoli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perchè questo è giusto.1 Children, obey your parents (in the Lord), for this is right.
2 Onora tuo padre e tua madre, ecco il primo comandamento nella promessa,2 "Honor your father and mother." This is the first commandment with a promise,
3 perchè tu abbia bene e abbia lunga vita sulla terra.3 "that it may go well with you and that you may have a long life on earth."
4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, ma allevateli nella disciplina e negli ammonimenti del Signore.4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up with the training and instruction of the Lord.
5 O servi, obbedite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore nella semplicità del vostro cuore come a Cristo,5 Slaves, be obedient to your human masters with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ,
6 non servendo solo all'occhio come chi vuol piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo la volontà di Dio di cuore,6 not only when being watched, as currying favor, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart,
7 servendo con buona volontà come a Dio non come ad uomini,7 willingly serving the Lord and not human beings,
8 sapendo che ciascuno se fa il bene, bene riceverà dal Signore, schiavo o libero che sia.8 knowing that each will be requited from the Lord for whatever good he does, whether he is slave or free.
9 E voi, padroni, fate lo stesso coi servi, astenendovi dalle minacce, sapendo che il Padrone loro e di voi è nei cieli, e non è appo lui accettazione di persone.9 Masters, act in the same way toward them, and stop bullying, knowing that both they and you have a Master in heaven and that with him there is no partiality.
10 Del resto, fratelli, siate forti nel Signore e nel potere della forza di lui.10 Finally, draw your strength from the Lord and from his mighty power.
11 Rivestitevi dell'armatura di Dio per potere affrontare le insidie del diavolo,11 Put on the armor of God so that you may be able to stand firm against the tactics of the devil.
12 poichè non è la nostra lotta col sangue e colla carne, ma contro i dominatori del mondo delle tenebre, contro gli spiriti maligni dell'aria.12 For our struggle is not with flesh and blood but with the principalities, with the powers, with the world rulers of this present darkness, with the evil spirits in the heavens.
13 Per questo prendete l'armatura di Dio affinchè possiate resistere nel giorno cattivo e, compiuto il vostro dovere, restar in piedi.13 Therefore, put on the armor of God, that you may be able to resist on the evil day and, having done everything, to hold your ground.
14 Saldi dunque, cingendo i vostri lombi nella verità e indossando la corazza della giustizia,14 So stand fast with your loins girded in truth, clothed with righteousness as a breastplate,
15 e calzando i piedi nella preparazione che dà il Vangelo della pace;15 and your feet shod in readiness for the gospel of peace.
16 in ogni cosa impugnando lo scudo della fede, su cui possiate spegnere tutti i dardi infocati del maligno.16 In all circumstances, hold faith as a shield, to quench all (the) flaming arrows of the evil one.
17 E prendete su anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio;17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 con ogni preghiera e supplicazione, pregando in ogni tempo in ispirito, e vegliando allo stesso fine con incessante perseveranza e supplicazione a pro dei santi tutti18 With all prayer and supplication, pray at every opportunity in the Spirit. To that end, be watchful with all perseverance and supplication for all the holy ones
19 e per me, affinchè nell'aprir bocca siami concessa la parola per far conoscere francamente il mistero del Vangelo,19 and also for me, that speech may be given me to open my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel
20 per il quale sono ambasciatore nei ceppi, sì che io possa in caso usare tutta la libertà di parola come è conveniente.20 for which I am an ambassador in chains, so that I may have the courage to speak as I must.
21 E affinchè sappiate anche voi le cose mie, e come me la passo, d'ogni cosa v'informerà Tichico il caro fratello e fedele ministro nel Signore,21 So that you also may have news of me and of what I am doing, Tychicus, my beloved brother and trustworthy minister in the Lord, will tell you everything.
22 che ho mandato a voi appunto a questo scopo che voi conosciate le cose nostre e perchè conforti i vostri cuori.22 I am sending him to you for this very purpose, so that you may know about us and that he may encourage your hearts.
23 Pace ai fratelli e amore con fede da Dio Padre e dal Signore Gesù Cristo.23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti quelli che, senza lasciarsi corrompere, amano il Signore nostro Gesù Cristo. Così sia.24 Grace be with all who love our Lord Jesus Christ in immortality.