Numeri 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 - Poi che il sangue de' colpevoli fu così versato, disse il Signore a Mosè e ad Eleazaro sacerdote figlio d'Aronne: | 1 Poslije toga zla Jahve reče Mojsiju i Eleazaru, sinu svećenika Arona: |
2 «Fate il computo di tutt'i figli d'Israele atti alla guerra, da vent'anni in su, secondo le casate e famiglie loro». | 2 »Obavite popis sve zajednice sinova Izraelovih, po njihovim porodicama, popišite sve, od dvadeset godina pa naviše, koji su u Izraelu sposobni za borbu.« |
3 Mosè pertanto ed Eleazaro sacerdote, nelle pianure di Moab, lungo il Giordano, di contro a Gerico, riferirono a quelli che avevano | 3 Mojsije, dakle, i svećenik Eleazar popišu ih na Moapskim poljanama, uz Jordan blizu Jerihona, |
4 vent'anni e più il comando del Signore; e questo è il loro numero. | 4 sve od dvadeset godina pa naviše, kako je Jahve naredio Mojsiju i Izraelcima. Sinovi Izraelovi koji su izašli iz zemlje egipatske bili su: |
5 Ruben fu il primogenito di Israele. Furono suoi figli: Henoc, dal quale venne la famiglia degli Henochiti; Fallu, da cui la famiglia de' Falluiti; | 5 Izraelov prvorođenac Ruben. Sinovi Rubenovi: od Henoka rod Henokovaca; od Palua rod Paluovaca; |
6 Hesron, da cui la famiglia degli Hesroniti; e Carmi, dal quale la famiglia dei Carmiti. | 6 od Hesrona rod Hesronovaca i od Karmija rod Karmijevaca. |
7 Son queste le famiglie della tribù di Ruben, nelle quali furono numerati quarantatremila e settecentotrenta uomini. | 7 To su rodovi Rubenovaca. Njih je bilo četrdeset i tri tisuće sedam stotina i trideset. |
8 Figlio di Fallu fu Eliab. | 8 Paluov sin bijaše Eliab, |
9 E di Eliab furono figli Namuel, Datan e Abiron; questi due, Datan e Abiron, son quei capi del popolo che insorsero contro Mosè ed Aronne nella sedizione di Core, quando si ribellarono contro il Signore; | 9 a sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan i Abiram. Taj Datan i Abiram bijahu ugledni članovi zajednice koji se podigoše protiv Mojsija i Arona u buni Korahovoj, kad se pobuniše protiv Jahve. |
10 allora la terra, aperta la sua bocca, divorò Core, e molti altri morirono quando un fuoco abbruciò i duecentocinquanta. Fu gran miracolo, | 10 Nato je zemlja rastvorila svoje ralje i progutala ih zajedno s Korahom, kad je smrt pograbila tu skupinu i oganj proždro dvjesta i pedeset ljudi. Tako su postali opomenom. |
11 che, morendo Core, non perissero i suoi figliuoli. | 11 No sinovi Korahovi ne izginuše. |
12 Figli di Simeon, e loro discendenze: Namuel, dal quale i Namueliti; Iamin, dal quale gli Iaminiti; Iachin dal quale gli Iachiniti; | 12 Sinovi Šimunovi po svojim rodovima: od Nemuela rod Nemuelovaca; od Jamina rod Jaminovaca; od Jakina rod Jakinovaca; |
13 Zare, dal quale gli Zareiti; Saul, dal quale i Sauliti. | 13 od Zeraha rod Zerahovaca i od Šaula rod Šaulovaca. |
14 Son queste le famiglie della stirpe di Simeon, che contavano in tutto ventiduemila e duecento uomini. | 14 To su rodovi Šimunovaca, njih dvadeset i dvije tisuće i dvjesta. |
15 Figli di Gad, e loro discendenze: Sefon, dal quale i Sefoniti; Aggi, dal quale gli Aggiti; Suni dal quale i Suniti; | 15 Sinovi Gadovi po svojim rodovima: od Sefona rod Sefonovaca; od Hagija rod Hagijevaca; od Šunija rod Šunijevaca; |
16 Ozni, dal quale gli Ozniti; Her, dal quale gli Heriti; | 16 od Oznija rod Oznijevaca; od Erija rod Erijevaca; |
17 Arod, dal quale gli Aroditi; Ariel, dal quale gli Arieliti. | 17 od Aroda rod Arodovaca i od Arelija rod Arelijevaca. |
18 Son queste le famiglie di Gad, che contavano in tutto quarantamila e cinquecento uomini. | 18 To su rodovi Gadovih potomaka. Njih je upisano četrdeset tisuća i pet stotina. |
19 Figli di Giuda furono Her e Onan, che morirono ambedue nella terra di Canaan. | 19 Judini sinovi: Er i Onan. I Er i Onan umriješe u zemlji kanaanskoj. |
20 Altri figli di Giuda, con le loro discendenze: Sela, dal quale i Selaiti; Fares, dal quale i Faresiti; Zare, dal quale gli Zareiti. | 20 Sinovi Judini po svojim rodovima bijahu: od Šele rod Šelinaca; od Peresa rod Peresovaca i od Zeraha rod Zerahovaca. |
21 Di poi, figli di Fares: Hesron, dal quale gli Hesroniti; Hamul, dal quale gli Hamuliti. | 21 Peresovi su sinovi opet bili: od Hesrona rod Hesronovaca i od Hamula rod Hamulovaca. |
22 Queste son le famiglie di Giuda, nelle quali furono in tutto settantaseimila e cinquecento uomini. | 22 To su Judini rodovi. Njih je upisano sedamdeset i šest tisuća i petsto. |
23 Figli d'Issacar, e loro discendenze: Tola, dal quale i Tolaiti; Fua, dal quale i Fuaiti; | 23 Sinovi Jisakarovi, prema svojim rodovima: od Tole rod Tolinaca; od Puve rod Puvinaca; |
24 Iasub, dal quale gli Iasubiti; Semran, dal quale i Semraniti. | 24 od Jašuba rod Jašubovaca i od Šimrona rod Šimronovaca. |
25 Queste son le discendenze da Issacar, nelle quali furono numerati sessantaquattromila e trecento uomini. | 25 To su Jisakarovi rodovi. Njih je upisano šezdeset i četiri tisuće i trista. |
26 Figli di Zabulon, e loro discendenze: Sared, dal quale i Sarediti; Elon, dal quale gli Eloniti; Ialel, dal quale gli Ialeliti. | 26 Sinovi Zebulunovi, po svojim rodovima: od Sereda rod Seredovaca; od Elona rod Elonovaca i od Jahleela rod Jahleelovaca. |
27 Son queste le discendenze di Zabulon, nelle quali furon contati sessantamila e cinquecento uomini. | 27 To su rodovi Zebulunovaca. Njih je upisano šezdeset tisuća i pet stotina. |
28 Figli di Giuseppe e loro discendenze: Manasse ed Efraim. | 28 Sinovi Josipovi, po svojim rodovima: Manaše i Efrajim. |
29 Da Manasse nacque Machir, dal quale i Machiriti; Machir generò Galaad, dal quale i Galaaditi; | 29 Sinovi Manašeovi: od Makira rod Makirovaca. Makiru se rodio Gilead. Od Gileada rod Gileadovaca. |
30 Galaad ebbe per figli: Iezer, dal quale gli Iezeriti; Helec, dal quale gli Heleciti; | 30 Ovo su bili sinovi Gileadovi: od Jezera rod Jezerovaca; od Heleka rod Helekovaca; |
31 Asriel dal quale gli Asrieliti; Sechem, dal quale i Sechemiti; | 31 od Asriela rod Asrielovaca; od Šekema rod Šekemovaca; |
32 Semida, dal quale i Semidaiti; ed Hefer, dal quale gli Heferiti. | 32 od Šemide rod Šemidinaca i od Hefera rod Heferovaca. |
33 Hefer poi fu padre di Salfaad, che non ebbe figli ma soltanto figliuole, delle quali i nomi sono: Maala, Noa, Hegla, Melca e Tersa. | 33 Heferov sin Selofhad nije imao sinova, nego kćeri. Imena Selofhadovih kćeri bila su: Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirsa. |
34 Son queste le famiglie di Manasse, nelle quali furon numerati cinquantaduemila e settecento uomini. | 34 To su Manašeovi rodovi. Njih je upisano pedeset i dvije tisuće i sedam stotina. |
35 I figli poi di Efraim, e le loro discendenze furono: Sutala, dal quale i Sutalaiti; Becher, dal quale i Becheriti; Teen, dal quale i Teeniti. | 35 Ovo su opet sinovi Efrajimovi, po svojim rodovima: od Šutelaha rod Šutelahovaca; od Bekera rod Bekerovaca i od Tahana rod Tahanovaca. |
36 Figlio poi di Sutala fu Heran, dal quale gli Heraniti. | 36 Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca. |
37 Queste sono le discendenze de' figliuoli d'Efraim nelle quali furon contati uomini trentaduemila e cinquecento. | 37 To su rodovi Efrajimovih sinova. Njih je upisano trideset i dvije tisuće i pet stotina. To su sinovi Josipovi, po svojim rodovima. |
38 Questi sono i figli di Giuseppe, secondo le loro discendenze. Figli di Beniamino, e loro discendenze: Bela, dal quale i Belaiti; Asbel, dal quale gli Asbeliti; Airam, dal quale gli Airamiti; | 38 Sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima: od Bele rod Belinaca; od Ašbela rod Ašbelovaca; od Ahirama rod Ahiramovaca; |
39 Sufam, dal quale i Sufamiti; Hufam, dal quale gli Hufamiti. | 39 od Šefufama rod Šefufamovaca i od Hufama rod Hufamovaca. |
40 Figli poi di Bela: Hered e Noeman; da Hered la famiglia degli Herediti; da Noeman quella dei Noemaniti. | 40 Belini sinovi bili su: Ard i Naaman. I tako, od Arda rod Ardovaca, a od Naamana rod Naamanovaca. |
41 Questi sono i figli di Beniamino, e le loro discendenze; il numero dei loro uomini fu di quarantacinquemila e seicento. | 41 To su sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima. Njih je upisano četrdeset i pet tisuća i šest stotina. |
42 Figli di Dan, e loro discendenze: Suam, dal quale la famiglia de' Suamiti. Son queste [sole] le discendenze di Dan per famiglie; | 42 Ovo su sinovi Danovi, po svojim rodovima: od Šuhama rod Šuhamovaca. To su sinovi Danovi, prema svojim rodovima. |
43 furon tutti Suamiti, e dettero di numero sessantaquattromila e quattrocento uomini. | 43 Od svih rodova Šuhamovaca bilo je upisano šezdeset i četiri tisuće i četiri stotine. |
44 Figli d'Aser, e loro discendenze: Iemna, dal quale gli Emnaiti; Jessui, dal quale gli Jessuiti; Brie, dal quale i Brieiti. | 44 Sinovi Ašerovi, po svojim rodovima: od Jimne rod Jimninaca; od Jišvija rod Jišvijevaca i od Berije rod Berijevaca. |
45 Figli di Brie: Heber, dal quale gli Heberiti; Melchiel, dal quale i Melchieliti. | 45 Od sinova Berijinih: od Hebera rod Heberovaca i od Malkiela rod Malkielovaca. |
46 Aser poi ebbe una figlia, di nome Sara. | 46 Ašerovoj kćeri bilo je ime Serah. |
47 Son queste le discendenze dei figli d'Aser, ed il loro numero fu di cinquantatremila e quattrocento. | 47 To su rodovi Ašerovih sinova. Njih je upisano pedeset i tri tisuće i četiri stotine. |
48 Figli di Neftali, e loro discendenze: Iesiel, dal quale gli Iesieliti; Guni, dal quale i Guniti; | 48 Sinovi Naftalijevi, po svojim rodovima: od Jahseela rod Jahseelovaca; od Gunija rod Gunijevaca; |
49 Ieser dal quale gli Ieseriti; Sellem, dal quale i Sellemiti. | 49 od Jesera rod Jeserovaca i od Šilema rod Šilemovaca. |
50 Queste son le discendenze de' figli di Neftali per famiglie; il loro numero fu di quarantacinquemila e quattrocento. | 50 To su rodovi Naftalijevaca. Po njihovim rodovima upisano ih je četrdeset i pet tisuća i četiri stotine. |
51 La somma pertanto de' figli di Israele recensiti, è di seicentunmila e settecentotrenta. | 51 Bilo je, dakle, upisanih Izraelaca šest stotina i jedna tisuća i sedam stotina i trideset. |
52 Ed il Signore parlò a Mosè, e disse: | 52 Jahve reče Mojsiju: |
53 «Tra questi sarà divisa in possesso la terra secondo il numero de' segnati per nome. | 53 »Tima neka se razdijeli zemlja u baštinu prema broju osoba. |
54 Ai più, darai una porzione maggiore; ai meno, una minore. A ciascuna tribù sarà assegnato il territorio secondo che ora sono stati recensiti, | 54 Većem broju povećaj njegovu baštinu, a manjem smanji njegovu baštinu; neka se svakomu dadne njegova baština prema broju upisanih. |
55 in modo però che la sorte assegni il territorio alle tribù e famiglie. | 55 Ali zemlja neka se podijeli kockom: neka se primi u baštinu prema djedovskim plemenskim imenima. |
56 Quello che per sorte spetterà, lo riceveranno, tanto i molti quanto i pochi». | 56 Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini.« |
57 Questo poi è il numero de' figli di Levi, secondo le loro famiglie: Gerson dal quale la famiglia dei Gersoniti; Caat, dal quale la famiglia dei Caatiti; Merari dal quale quella dei Merariti. | 57 Ovo je popis Levijevaca, po njihovim rodovima: od Geršona rod Geršonovaca; od Kehata rod Kehatovaca i od Merarija rod Merarijevaca. |
58 Queste sono le famiglie di Levi: famiglia di Lobni, di Hebron, di Mooli, di Musi, di Core. Caat poi generò Amram, | 58 Ovo su rodovi Levijevaca: rod Libnijevaca, rod Hebronovaca, rod Mahlijevaca, rod Mušijevaca i rod Korahovaca. Kehatu se rodio Amram. |
59 che ebbe in moglie Iocabed figlia di Levi natagli in Egitto. Questa al marito suo Amram generò Aronne e Mosè, e Maria loro sorella. | 59 Amramovoj ženi bijaše ime Jokebeda. Bila je kći Levijeva, koja se Leviju rodila u Egiptu. Ona je Amramu rodila: Arona, Mojsija i njihovu sestru Mirjam. |
60 Da Aronne nacquero Nadab, Abiu, Eleazaro ed Itamar; | 60 Aronu se rodili: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar. |
61 di questi, Nadab ed Abiu morirono, per aver offerto fuoco profano dinanzi al Signore. | 61 Nadab i Abihu poginuli su kad su prinosili neposvećenu vatru pred Jahvom. |
62 Furono numerati in tutto ventitremila maschi, da un mese in su: non furono computati fra gli altri figli d'Israele, nè fu assegnato loro un territorio come agli altri. | 62 Svih je popisanih muškaraca od jednog mjeseca pa naviše bilo dvadeset i tri tisuće. Oni nisu bili popisani s Izraelcima i nije im bila dodijeljena baština među Izraelcima. |
63 Questo è il numero de' figli di Israele, che furono registrati da Mosè ed Eleazaro sacerdote, nelle pianure di Moab, lungo il Giordano, di contro a Gerico. | 63 To su, dakle, oni koje je popisao Mojsije i svećenik Eleazar; oni su obavili ovaj popis Izraelaca uz Jordan, na Moapskim poljanama nasuprot Jerihonu. |
64 Fra loro, non v'era più nessuno di quelli prima numerati da Mosè ed Aronne nel deserto di Sinai. | 64 Među njima nije bilo ni jednoga od onih koje su popisali Mojsije i svećenik Aron kad su popisivali Izraelce u Sinajskoj pustinji. |
65 Il Signore aveva predetto che sarebbero tutti morti nel deserto, e nessuno di loro sopravvisse, eccetto Caleb figlio di Iefone, e Giosuè figlio di Nun. | 65 Jer Jahve bijaše za njih rekao: »Neka pomru u pustinji i neka nitko od njih ne ostane, osim Kaleba, sina Jefuneova, i Jošue, sina Nunova!« |