Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Osea 5


font
BIBBIA RICCIOTTIGREEK BIBLE
1 - Udite questo, o sacerdoti; state a sentire, voi della casa di Israele e voi della casa del re, perchè il giudizio è intentato a voi; giacchè siete diventati un laccio a Masfa e una rete tesa sul monte Tabor;1 Ακουσατε τουτο, ιερεις, και προσεξατε, οικος Ισραηλ, και δοτε ακροασιν, οικος βασιλεως? διοτι προς εσας ειναι κρισις? επειδη εσταθητε παγις επι Μισπα και δικτυον ηπλωμενον επι το Θαβωρ.
2 e andate traviando il culto profondamente in basso, mentre io faccio di tutto per correggerli.2 Και οι αγρευοντες εκαμον βαθειαν σφαγην? αλλ' εγω θελω παιδευσει παντας αυτους.
3 Io conosco Efraim e Israele non mi è nascosto; sì, ormai Efraim si è prostituito, Israele s'è contaminato;3 Εγω εγνωρισα τον Εφραιμ, και ο Ισραηλ δεν ειναι κεκρυμμενος απ' εμου? διοτι τωρα πορνευεις, Εφραιμ, και εμιανθη ο Ισραηλ.
4 non si daranno più pensiero di tornare al loro Dio, perchè lo spirito della fornicazione è in mezzo a loro e non hanno più riconosciuto il Signore.4 Δεν αφινουσιν αυτους αι πραξεις αυτων να επιστρεψωσιν εις τον Θεον αυτων? διοτι το πνευμα της πορνειας ειναι εν μεσω αυτων και δεν εγνωρισαν τον Κυριον.
5 Ne risponde ad attestarlo l'arroganza stessa di Israele che è sulla sua faccia; Israele ed Efraim cadranno per la loro colpa e con essi cadrà anche Giuda.5 Και η υπερηφανια του Ισραηλ μαρτυρει κατα προσωπον αυτου? δια τουτο ο Ισραηλ και ο Εφραιμ θελουσι πεσει εν τη ανομια αυτων? ο Ιουδας ετι θελει πεσει μετ' αυτων.
6 Con i loro greggi e coi loro armenti se ne andranno a cercare il Signore e non lo troveranno. Egli si è ritirato da loro.6 Μετα των ποιμνιων αυτων και μετα των αγελων αυτων θελουσιν υπαγει δια να ζητησωσι τον Κυριον? αλλα δεν θελουσιν ευρει? απεμακρυνθη απ' αυτων.
7 Sono diventati infedeli al Signore, perchè hanno procreato figli degenerati; ora, un mese li consumerà colle sostanze loro.7 Εφερθησαν απιστως προς τον Κυριον? διοτι εγεννησαν τεκνα αλλοτρια? τωρα δε εις μην θελει καταφαγει αυτους και τας κληρονομιας αυτων.
8 Sonate la squilla in Gabaa e la tromba in Rama; urlate in Betaven, dietro alle tue spalle, o Beniamino!8 Σαλπισατε κερατινην εν Γαβαα, σαλπιγγα εν Ραμα? ηχησατε δυνατα εν Βαιθ-αυεν? κατοπιν σου, Βενιαμιν.
9 Efraim sarà ridotto in desolazione nel giorno del castigo: l'ho dichiarato alle tribù d'Israele per cosa certa.9 Ο Εφραιμ θελει εισθαι ηρημωμενος εν τη ημερα του ελεγχου? μεταξυ των φυλων του Ισραηλ εγνωστοποιησα το βεβαιως γενησομενον?
10 I principi di Giuda sono come coloro che spostano i confini: su di loro riverserò come acqua la mia collera.10 οι αρχοντες Ιουδα εγειναν ως οι μετατοπιζοντες ορια? επ' αυτους θελω εκχυσει ως υδατα την οργην μου.
11 Efraim è oppresso e affranto meritamente, perchè si studia di andar dietro alle lordure.11 Κατεδυναστευθη ο Εφραιμ, συνετριβη εν τη κρισει διοτι εκουσιως υπηγε κατοπιν προσταγματος?
12 Ma io sarò come tignuola ad Efraim e come una cancrena alla casa di Giuda.12 δια τουτο εγω θελω εισθαι ως σαρακιον εις τον Εφραιμ και ως σκωληξ εις τον οικον Ιουδα.
13 Ed Efraim ha visto la sua infermità e Giuda la propria fasciatura; ed Efraim andò ad Assur, fece ricorso al re vindice; ma egli non potrà metter rimedio, nè levar via la fasciatura a voi;13 Και ειδεν ο Εφραιμ την νοσον αυτου και ο Ιουδας το ελκος αυτου, και υπηγεν ο Εφραιμ προς τον Ασσυριον και απεστειλε προς τον βασιλεα Ιαρειβ? αλλ' ουτος δεν ηδυνηθη να σας ιατρευση ουδε να σας απαλλαξη απο του ελκους σας.
14 perchè io sarò come una leonessa per Efraim e come un leoncello per la casa di Giuda; io lo abbrancherò e me ne andrò, leverò la preda e non sarà chi me la ritolga.14 Διοτι εγω θελω εισθαι ως λεων εις τον Εφραιμ και ως σκυμνος λεοντος εις τον οικον Ιουδα? εγω, εγω θελω διασπαραξει και αναχωρησει? θελω λαβει, και δεν θελει υπαρχει ο ελευθερων.
15 Andrò, ritornerò al mio luogo, fin tanto che vi sentiate mancare e ricerchiate la mia faccia!15 Θελω υπαγει, θελω επιστρεψει εις τον τοπον μου, εωσου γνωρισωσι το εγκλημα αυτων και ζητησωσι το προσωπον μου? εν τη θλιψει αυτων θελουσιν ορθρισει προς εμε.