Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Qoelet 6


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - C'è un altro male ch'io vidi sotto il sole, ed è frequente tra gli uomini:1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
2 uno cui Dio ha dato ricchezze e beni e gloria, sicchè nulla manchi all'anima sua, di quanto desidera; e Dio poi non gli concede facoltà di fruirne, ma un estraneo si divora ogni cosa. Quest'è vanità e grande miseria!2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.
3 Se uno metta al mondo cento figliuolie viva molti anni, e molti siano i giorni di sua vita, ma non goda l'anima sua de' beni di sua ricchezza: e resti privo persino di sepoltura, dico che un aborto è meglio di lui.3 If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.
4 Perchè [questi] invano è venuto [al mondo], e nelle tenebre se ne parte, e di oblio sarà coperto il suo nome.4 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
5 E' non vide sole e non ebbe conoscenza, ma certo ha più riposo di quello!5 Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
6 E se fosse vissuto due volte mille anni, e non avesse gustato benessere, non corron forse tutte le cose allo stesso luogo?6 Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
7 Tutta la fatica dell'uomo è per la sua bocca; ma l'anima sua mai non si sazia.7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
8 Che ha il savio da più dello stolto? e qual vantaggio ha il povero che sa ben diportarsi di fronte ai vivi?8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
9 Meglio il veder ciò che si brama, che il desiderar ciò che s'ignora.Anche questa è vanità e presunzione di spirito!9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
10 Ognuno che sarà, ha già il suo nome; si sa ch'è un uomo, e non potrebbe competere con chi è più forte di lui.10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
11 Si fanno moltissime chiacchiere e, nel disputare, assai vane.11 Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
12 For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?