Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Qoelet 6


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - C'è un altro male ch'io vidi sotto il sole, ed è frequente tra gli uomini:1 There is another evil which I have seen under the sun, and it weighs heavily upon man:
2 uno cui Dio ha dato ricchezze e beni e gloria, sicchè nulla manchi all'anima sua, di quanto desidera; e Dio poi non gli concede facoltà di fruirne, ma un estraneo si divora ogni cosa. Quest'è vanità e grande miseria!2 there is the man to whom God gives riches and property and honor, so that he lacks none of all the things he craves; yet God does not grant him power to partake of them, but a stranger devours them. This is vanity and a dire plague.
3 Se uno metta al mondo cento figliuolie viva molti anni, e molti siano i giorni di sua vita, ma non goda l'anima sua de' beni di sua ricchezza: e resti privo persino di sepoltura, dico che un aborto è meglio di lui.3 Should a man have a hundred children and live many years, no matter to what great age, still if he has not the full benefit of his goods, or if he is deprived of burial, of this man I proclaim that the child born dead is more fortunate than he.
4 Perchè [questi] invano è venuto [al mondo], e nelle tenebre se ne parte, e di oblio sarà coperto il suo nome.4 Though it came in vain and goes into darkness and its name is enveloped in darkness;
5 E' non vide sole e non ebbe conoscenza, ma certo ha più riposo di quello!5 though it has not seen or known the sun, yet the dead child is at rest rather than such a man.
6 E se fosse vissuto due volte mille anni, e non avesse gustato benessere, non corron forse tutte le cose allo stesso luogo?6 Should he live twice a thousand years and not enjoy his goods, do not both go to the same place?
7 Tutta la fatica dell'uomo è per la sua bocca; ma l'anima sua mai non si sazia.7 All man's toil is for his mouth, yet his desire is not fulfilled.
8 Che ha il savio da più dello stolto? e qual vantaggio ha il povero che sa ben diportarsi di fronte ai vivi?8 For what advantage has the wise man over the fool, or what advantage has the poor man in knowing how to conduct himself in life?
9 Meglio il veder ciò che si brama, che il desiderar ciò che s'ignora.Anche questa è vanità e presunzione di spirito!9 "What the eyes see is better than what the desires wander after." This also is vanity and a chase after wind.
10 Ognuno che sarà, ha già il suo nome; si sa ch'è un uomo, e non potrebbe competere con chi è più forte di lui.10 Whatever is, was long ago given its name, and the nature of man is known, and that he cannot contend in judgment with one who is stronger than he.
11 Si fanno moltissime chiacchiere e, nel disputare, assai vane.11 For though there are many sayings that multiply vanity, what profit is there for a man?
12 For who knows what is good for a man in life, the limited days of his vain life (which God has made like a shadow)? Because-who is there to tell a man what will come after him under the sun?