1 υπολαβων δε ελιους λεγει | 1 És újra megszólalt Eliú, és ezeket is mondta: |
2 ακουσατε μου σοφοι επισταμενοι ενωτιζεσθε το καλον | 2 »Halljátok, bölcsek, szavaimat, figyeljetek rám, ti okosak! |
3 οτι ους λογους δοκιμαζει και λαρυγξ γευεται βρωσιν | 3 Mert a fül vizsgálja meg a szavakat, miként az íny ízleli meg az ételt. |
4 κρισιν ελωμεθα εαυτοις γνωμεν ανα μεσον εαυτων ο τι καλον | 4 Válasszuk magunknak azt, ami helyes, állapodjunk meg, vajon mi jobb? |
5 οτι ειρηκεν ιωβ δικαιος ειμι ο κυριος απηλλαξεν μου το κριμα | 5 Azt mondta ugyanis Jób: ‘Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazamat! |
6 εψευσατο δε τω κριματι μου βιαιον το βελος μου ανευ αδικιας | 6 Hamisság van megítélésemben; kegyetlen nyíl talált, holott bűnöm nincsen!’ |
7 τις ανηρ ωσπερ ιωβ πινων μυκτηρισμον ωσπερ υδωρ | 7 Van-e férfi, Jóbhoz hasonló, aki issza a gúnyolódást, mint a vizet? |
8 ουχ αμαρτων ουδε ασεβησας η οδου κοινωνησας μετα ποιουντων τα ανομα του πορευθηναι μετα ασεβων | 8 Aki azokkal tart, akik gonoszt művelnek, és istentelen emberekkel jár-kel? |
9 μη γαρ ειπης οτι ουκ εσται επισκοπη ανδρος και επισκοπη αυτω παρα κυριου | 9 Mert azt mondta: ‘Nem kedves az ember Isten előtt, még akkor sem, ha híven követi!’ |
10 διο συνετοι καρδιας ακουσατε μου μη μοι ειη εναντι κυριου ασεβησαι και εναντι παντοκρατορος ταραξαι το δικαιον | 10 Azért hallgassatok rám ti, okos emberek! Távol legyen Istentől a gonoszság s a Mindenhatótól a jogfosztás! |
11 αλλα αποδιδοι ανθρωπω καθα ποιει εκαστος αυτων και εν τριβω ανδρος ευρησει αυτον | 11 Mert ő az embernek tettei szerint fizet, és mindenkinek útja szerint viszonoz; |
12 οιη δε τον κυριον ατοπα ποιησειν η ο παντοκρατωρ ταραξει κρισιν | 12 mert valóban, Isten nem kárhoztat ok nélkül, s a Mindenható nem ferdíti el az igazságot! |
13 ος εποιησεν την γην τις δε εστιν ο ποιων την υπ' ουρανον και τα ενοντα παντα | 13 Kit rendelt mást a föld fölé, vagy kit tett a világ fölé, amelyet alkotott? |
14 ει γαρ βουλοιτο συνεχειν και το πνευμα παρ' αυτω κατασχειν | 14 Ha arra irányozná szívét, vissza is vonhatná magához leheletét, lélegzetét, |
15 τελευτησει πασα σαρξ ομοθυμαδον πας δε βροτος εις γην απελευσεται οθεν και επλασθη | 15 akkor kimúlna minden élőlény egyaránt, s az ember visszatérne a porba. |
16 ει δε μη νουθετη ακουε ταυτα ενωτιζου φωνην ρηματων | 16 Ha tehát okos vagy, halld meg, amit mondok, és figyelj beszédem szavára! |
17 ιδε συ τον μισουντα ανομα και τον ολλυντα τους πονηρους οντα αιωνιον δικαιον | 17 Tud-e kormányozni, aki gyűlöli az igazságot, és hogyan hibáztatod annyira őt, aki igazságos? |
18 ασεβης ο λεγων βασιλει παρανομεις ασεβεστατε τοις αρχουσιν | 18 Hisz ő még a királynak is azt mondja: ‘Te hitszegő!’ és a főembereknek: ‘Ti gonosztevők!’ |
19 ος ουκ επησχυνθη προσωπον εντιμου ουδε οιδεν τιμην θεσθαι αδροις θαυμασθηναι προσωπα αυτων | 19 Nem tekinti ő a fejedelmek személyét. Nem ismeri a zsarnokot, amikor a szegénnyel vetekedik – mert mindannyian keze alkotásai. – |
20 κενα δε αυτοις αποβησεται το κεκραγεναι και δεισθαι ανδρος εχρησαντο γαρ παρανομως εκκλινομενων αδυνατων | 20 Meghalnak az ilyenek hirtelen, az éj közepén; kimúlnak a gazdagok, elmennek, s ő eltávolítja az erőszakost kézmozdulat nélkül. |
21 αυτος γαρ ορατης εστιν εργων ανθρωπων λεληθεν δε αυτον ουδεν ων πρασσουσιν | 21 Mert az ő szeme az emberek útjain van, és látja minden lépésüket, |
22 ουδε εσται τοπος του κρυβηναι τους ποιουντας τα ανομα | 22 nincs sötétség, nincs halál-árnyék, hol a gonosztevők elrejtőzzenek, |
23 οτι ουκ επ' ανδρα θησει ετι ο γαρ κυριος παντας εφορα | 23 mert nincs az ember kényére bízva, mikor menjen Isten elé ítéletre, |
24 ο καταλαμβανων ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος | 24 összezúz ő sokakat szám nélkül, és másokat állít helyükre. |
25 ο γνωριζων αυτων τα εργα και στρεψει νυκτα και ταπεινωθησονται | 25 Mert ismeri tetteiket, elhozza azért rájuk az éjt és eltapossák őket. |
26 εσβεσεν δε ασεβεις ορατοι δε εναντιον αυτου | 26 Megveri őket, mint gonosztevőket olyan helyen, ahol sokan látják, |
27 οτι εξεκλιναν εκ νομου θεου δικαιωματα δε αυτου ουκ επεγνωσαν | 27 azért, mert készakarva eltávoztak tőle, és egyáltalán nem akarták megérteni útjait, |
28 του επαγαγειν επ' αυτον κραυγην πενητος και κραυγην πτωχων εισακουσεται | 28 mert eléje juttatták a nyomorgó kiáltását, és meghallja a szegények jajszavát. |
29 και αυτος ησυχιαν παρεξει και τις καταδικασεται και κρυψει προσωπον και τις οψεται αυτον και κατα εθνους και κατα ανθρωπου ομου | 29 Ha pedig ő nyugalmat ad, ki az, aki kárhoztassa, és ha elrejti arcát, ki az, aki szemlélhetné? Ha népek, sőt az összes ember fölött |
30 βασιλευων ανθρωπον υποκριτην απο δυσκολιας λαου | 30 istentelen embert enged uralkodni, a nép bűnei miatt, |
31 οτι προς τον ισχυρον ο λεγων ειληφα ουκ ενεχυρασω | 31 akkor így szólok Istenhez: ‘Nem állok neked ellen! |
32 ανευ εμαυτου οψομαι συ δειξον μοι ει αδικιαν ηργασαμην ου μη προσθησω | 32 Ha hibáztam, akkor taníts engem, ha rosszul beszéltem, nem teszem többé!’ |
33 μη παρα σου αποτεισει αυτην οτι απωση οτι συ εκλεξη και ουκ εγω και τι εγνως λαλησον | 33 Vajon Isten tőled kérdezze-e, mert nem vagy megelégedve: ‘Mivelhogy tied a döntés, nem az enyém, mondd meg tehát, hogyan tudnád jobban!’ |
34 διο συνετοι καρδιας ερουσιν ταυτα ανηρ δε σοφος ακηκοεν μου το ρημα | 34 Az értelmes emberek megmondják majd nekem, s a bölcs férfiak, akik engem hallgatnak: |
35 ιωβ δε ουκ εν συνεσει ελαλησεν τα δε ρηματα αυτου ουκ εν επιστημη | 35 ‘Nem beszél Jób bölcsen, és szavai megfontolás nélkül valók!’ |
36 ου μην δε αλλα μαθε ιωβ μη δως ετι ανταποκρισιν ωσπερ οι αφρονες | 36 Atyám! tedd próbára Jóbot mindvégig! Ne engedd ki kezedből a gonoszság emberét, |
37 ινα μη προσθωμεν εφ' αμαρτιαις ημων ανομια δε εφ' ημιν λογισθησεται πολλα λαλουντων ρηματα εναντιον του κυριου | 37 mert vétkeit káromlással tetézi, gúnyosan tapsol közöttünk és ítéletre hívja ki Istent szavaival.« |