SCRUTATIO

Lunedi, 15 dicembre 2025 - San Giovanni della Croce ( Letture di oggi)

ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Β´ - 2 Samuele - Kings II 22


font
LXXBiblija Hrvatski
1 και ελαλησεν δαυιδ τω κυριω τους λογους της ωδης ταυτης εν η ημερα εξειλατο αυτον κυριος εκ χειρος παντων των εχθρων αυτου και εκ χειρος σαουλ1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2 και ειπεν κυριε πετρα μου και οχυρωμα μου και εξαιρουμενος με εμοι2 Pjevao je: »Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3 ο θεος μου φυλαξ εσται μου πεποιθως εσομαι επ' αυτω υπερασπιστης μου και κερας σωτηριας μου αντιλημπτωρ μου και καταφυγη μου σωτηριας μου εξ αδικου σωσεις με3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem,
štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja!
Ti me izbavljaš od nasilja.
4 αινετον επικαλεσομαι κυριον και εκ των εχθρων μου σωθησομαι4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od
dušmana bit ću izbavljen.
5 οτι περιεσχον με συντριμμοι θανατου χειμαρροι ανομιας εθαμβησαν με5 Valovi smrti okružiše mene,
prestraviše me bujice pogubne,
6 ωδινες θανατου εκυκλωσαν με προεφθασαν με σκληροτητες θανατου6 užad podzemlja sputaše me,
smrtonosne zamke padoše na me:
7 εν τω θλιβεσθαι με επικαλεσομαι κυριον και προς τον θεον μου βοησομαι και επακουσεται εκ ναου αυτου φωνης μου και η κραυγη μου εν τοις ωσιν αυτου7 u nevolji zazvah Jahvu
i Bogu svome zavapih.
Iz svog Doma zov mi začu,
i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8 και εταραχθη και εσεισθη η γη και τα θεμελια του ουρανου συνεταραχθησαν και εσπαραχθησαν οτι εθυμωθη κυριος αυτοις8 I zemlja se potrese i uzdrhta,
uzdrmaše se temelji nebesa,
pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9 ανεβη καπνος εν τη οργη αυτου και πυρ εκ στοματος αυτου κατεδεται ανθρακες εξεκαυθησαν απ' αυτου9 Iz nosnica mu dim se diže,
iz usta mu oganj liznu,
ugljevlje živo od njega plamsa.
10 και εκλινεν ουρανους και κατεβη και γνοφος υποκατω των ποδων αυτου10 On nagnu nebesa i siđe,
pod nogama oblaci mu mračni.
11 και επεκαθισεν επι χερουβιν και επετασθη και ωφθη επι πτερυγων ανεμου11 Na keruba stade i poletje;
na krilima vjetra zaplovi.
12 και εθετο σκοτος αποκρυφην αυτου κυκλω αυτου η σκηνη αυτου σκοτος υδατων επαχυνεν εν νεφελαις αερος12 Ogrnu se mrakom kao koprenom,
prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13 απο του φεγγους εναντιον αυτου εξεκαυθησαν ανθρακες πυρος13 od bljeska pred licem njegovim
užga se ugljevlje plameno.
14 εβροντησεν εξ ουρανου κυριος και ο υψιστος εδωκεν φωνην αυτου14 Jahve s neba zagrmje,
Svevišnjega glas se ori.
15 και απεστειλεν βελη και εσκορπισεν αυτους αστραπην και εξεστησεν αυτους15 Odape strijele i dušmane rasu,
izbaci munje i na zemlju ih obori.
16 και ωφθησαν αφεσεις θαλασσης και απεκαλυφθη θεμελια της οικουμενης εν τη επιτιμησει κυριου απο πνοης πνευματος θυμου αυτου16 Morska dna se pokazaše,
i temelji svijeta postaše goli
od strašne prijetnje Jahvine,
od olujna daha gnjeva njegova.
17 απεστειλεν εξ υψους και ελαβεν με ειλκυσεν με εξ υδατων πολλων17 On pruži s neba ruku i mene prihvati,
iz silnih voda on me izbavi.
18 ερρυσατο με εξ εχθρων μου ισχυος εκ των μισουντων με οτι εκραταιωθησαν υπερ εμε18 Od protivnika moćnog mene oslobodi,
od dušmana mojih jačih od mene.
19 προεφθασαν με εν ημερα θλιψεως μου και εγενετο κυριος επιστηριγμα μου19 Navališe na me u dan zlosretni,
ali me Jahve zaštiti,
20 και εξηγαγεν με εις πλατυσμον και εξειλατο με οτι ευδοκησεν εν εμοι20 na polje prostrano izvede me,
spasi me jer sam mu mio.
21 και ανταπεδωκεν μοι κυριος κατα την δικαιοσυνην μου κατα την καθαριοτητα των χειρων μου ανταπεδωκεν μοι21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati,
po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22 οτι εφυλαξα οδους κυριου και ουκ ησεβησα απο του θεου μου22 jer čuvah putove Jahvine,
od Boga se svoga ne udaljih.
23 οτι παντα τα κριματα αυτου κατεναντιον μου και τα δικαιωματα αυτου ουκ απεστην απ' αυτων23 Odredbe njegove sve su mi pred očima,
zapovijedi njegove nisam odbacio,
24 και εσομαι αμωμος αυτω και προφυλαξομαι απο της ανομιας μου24 do srži odan njemu sam bio,
čuvam se grijeha svakoga.
25 και αποδωσει μοι κυριος κατα την δικαιοσυνην μου και κατα την καθαριοτητα των χειρων μου ενωπιον των οφθαλμων αυτου25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati,
čistoću ruku mojih vidje.
26 μετα οσιου οσιωθηση και μετα ανδρος τελειου τελειωθηση26 S prijateljem ti si prijatelj,
poštenu poštenjem uzvraćaš.
27 και μετα εκλεκτου εκλεκτος εση και μετα στρεβλου στρεβλωθηση27 S čovjekom čistim ti si čist,
a lukavca izigravaš,
28 και τον λαον τον πτωχον σωσεις και οφθαλμους επι μετεωρων ταπεινωσεις28 jer narodu poniženu spasenje donosiš
a ponižavaš oči ohole.
29 οτι συ ο λυχνος μου κυριε και κυριος εκλαμψει μοι το σκοτος μου29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš,
Bože, tminu moju obasjavaš:
30 οτι εν σοι δραμουμαι μονοζωνος και εν τω θεω μου υπερβησομαι τειχος30 s tobom udaram na čete dušmanske,
s Bogom svojim preskačem zidine.
31 ο ισχυρος αμωμος η οδος αυτου το ρημα κυριου κραταιον πεπυρωμενον υπερασπιστης εστιν πασιν τοις πεποιθοσιν επ' αυτω31 Savršeni su puti Gospodnji,
i riječ je Jahvina ognjem kušana.
On je štit svima, samo on,
koji se k njemu utječu.
32 τις ισχυρος πλην κυριου και τις κτιστης εσται πλην του θεου ημων32 Jer tko je Bog osim Jahve?
Tko li je hridina osim Boga našega?
33 ο ισχυρος ο κραταιων με δυναμει και εξετιναξεν αμωμον την οδον μου33 Taj Bog me snagom opasuje,
stere mi put besprijekoran.
34 τιθεις τους ποδας μου ως ελαφων και επι τα υψη ιστων με34 Noge mi dade brze k’o u košute
i postavi me na visine sigurne,
35 διδασκων χειρας μου εις πολεμον και καταξας τοξον χαλκουν εν βραχιονι μου35 ruke mi za borbu uvježba
i mišice da lûk mjedeni napinju.
36 και εδωκας μοι υπερασπισμον σωτηριας μου και η υπακοη σου επληθυνεν με36 Daješ mi štit svoj koji spašava,
tvoja me brižljivost uzvisi.
37 εις πλατυσμον εις τα διαβηματα μου υποκατω μου και ουκ εσαλευθησαν τα σκελη μου37 Pouzdanje daješ mom koraku,
i noge mi više ne posrću.
38 διωξω εχθρους μου και αφανιω αυτους και ουκ αναστρεψω εως συντελεσω αυτους38 Pognah svoje dušmane i dostigoh,
i ne vratih se dok ih ne uništih.
39 και θλασω αυτους και ουκ αναστησονται και πεσουνται υπο τους ποδας μου39 Obaram ih, nè mogû se dići,
padaju, pod nogama mi leže.
40 και ενισχυσεις με δυναμει εις πολεμον καμψεις τους επανιστανομενους μοι υποκατω μου40 Ti me opasa snagom za borbu,
a protivnike moje meni podloži.
41 και τους εχθρους μου εδωκας μοι νωτον τους μισουντας με και εθανατωσας αυτους41 Ti dušmane moje u bijeg natjera,
i rasprših one koji su me mrzili.
42 βοησονται και ουκ εστιν βοηθος προς κυριον και ουχ υπηκουσεν αυτων42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne,
vapiju Jahvi – ne odaziva se.
43 και ελεανα αυτους ως χουν γης ως πηλον εξοδων ελεπτυνα αυτους43 Smrvih ih kao prah na vjetru,
zgazih ih k’o blato na putu.
44 και ρυση με εκ μαχης λαων φυλαξεις με εις κεφαλην εθνων λαος ον ουκ εγνων εδουλευσαν μοι44 Ti me izbavî od bune u mom narodu,
postavi me glavarom pogana,
puk koji ne poznavah služi mi.
45 υιοι αλλοτριοι εψευσαντο μοι εις ακοην ωτιου ηκουσαν μου45 Svaki moj šapat pokorno on sluša.
Sinovi tuđinci meni laskaju,
46 υιοι αλλοτριοι απορριφησονται και σφαλουσιν εκ των συγκλεισμων αυτων46 sinovi tuđinski gube srčanost
izlaze dršćuć’ iz svojih utvrda.
47 ζη κυριος και ευλογητος ο φυλαξ μου και υψωθησεται ο θεος μου ο φυλαξ της σωτηριας μου47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja!
Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48 ισχυρος κυριος ο διδους εκδικησεις εμοι παιδευων λαους υποκατω μου48 Bog koji mi daje osvetu
i narode meni pokorava.
49 και εξαγων με εξ εχθρων μου και εκ των επεγειρομενων μοι υψωσεις με εξ ανδρος αδικηματων ρυση με49 Od dušmana me mojih izbavljaš
i nad protivnike me moje izdižeš,
ti mene od čovjeka silnika spašavaš.
50 δια τουτο εξομολογησομαι σοι κυριε εν τοις εθνεσιν και εν τω ονοματι σου ψαλω50 Zato te slavim, Jahve, među pucima
i psalam pjevam tvome imenu:
51 μεγαλυνων σωτηριας βασιλεως αυτου και ποιων ελεος τω χριστω αυτου τω δαυιδ και τω σπερματι αυτου εως αιωνος51 umnožio si pobjede kralju svojemu,
pomazaniku svome milost si iskazao,
Davidu i potomstvu njegovu navijeke.«