SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Giudici 15


font
BIBBIA CEI 2008Peshitta
1 Dopo qualche tempo, nei giorni della mietitura del grano, Sansone andò a visitare sua moglie, le portò un capretto e disse: "Voglio entrare da mia moglie nella camera". Ma il padre di lei non gli permise di entrare1 ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܝܘܡ̈ܬܐ ܒܙܒܢܐ ܕܚܨܕܐ ܕܚ̈ܛܐ ܐܬܕܟܪܗ̇ ܫܡܫܘܢ ܠܐܢܬܬܗ ܒܓܕܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܘܐܡܪ ܐܙܠ ܠܘܬ ܐܢܬܬܝ ܠܩܝܛܘܢܐ ܘܠܐ ܫܒܩܗ ܐܒܘܗ ܠܡܥܠ
2 e gli disse: "Credevo proprio che tu l'avessi ripudiata e perciò l'ho data al tuo compagno; la sua sorella minore non è più bella di lei? Prendila dunque al suo posto".2 ܘܐܡܪ ܐܒܘܗ ܣܒܪ ܗܘܝܬ ܕܡܣܢܐ ܣܢܝܬܗ̇ ܘܝܗܒܬܗ̇ ܠܫܘܫܒܝܢܟ ܗܐ ܚܬܗ̇ ܙܥܘܪܬܐ ܕܛܒܐ ܡܢܗ̇ ܬܗܘܐ ܠܟ ܚܠܦܝܗ
3 Ma Sansone rispose loro: "Questa volta non sarò colpevole verso i Filistei, se farò loro del male".3 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܫܡܫܘܢ ܙܟܝ ܐܢܐ ܡܢ ܦܠܫܬ̈ܝܐ ܡܛܠ ܕܥܒܕ ܐܢܐ ܥܡܟܘܢ ܒܝܫܬܐ
4 Sansone se ne andò e catturò trecento volpi; prese delle fiaccole, legò coda e coda e mise una fiaccola fra le due code.4 ܘܐܙܠ ܫܡܫܘܢ ܘܐܚܕ ܬܠܬܡܐܐ ܬܥ̈ܠܝܢ ܘܢܣܒ ܠܡ̈ܦܐܕܐ ܘܐܣܪ ܒܕܘܢܒܝ̈ܬܗܘܢ ܬܪ̈ܝܢ ܬܪ̈ܝܢ ܬܥ̈ܠܝܢ ܐܟܚܕܐ ܘܐܣܪ ܚܕ ܚܕ ܠܡܦܐܕܐ ܒܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܬܥ̈ܠܝܢ ܒܝܢܬ ܬܪ̈ܬܝܢ ܕܘܢܒ̈ܝܬܗܘܢ
5 Poi accese le fiaccole, lasciò andare le volpi per i campi di grano dei Filistei e bruciò i covoni ammassati, il grano tuttora in piedi e perfino le vigne e gli oliveti.5 ܘܐܘܚܕ ܢܘܪܐ ܒܠܡܦܐ̈ܕܐ ܘܫܒܩ ܒܩܝ̈ܡܬܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܐܘܩܕ ܡܢ ܓܕܝܫ̈ܐ ܘܥܕܡܐ ܠܩܝܡ̈ܬܐ ܘܥܕܡܐ ܠܟܪ̈ܡܐ ܘܥܕܡܐ ܠܙܝ̈ܬܐ
6 I Filistei chiesero: "Chi ha fatto questo?". Fu risposto: "Sansone, il genero dell'uomo di Timna, perché costui gli ha ripreso la moglie e l'ha data al compagno di lui". I Filistei salirono e bruciarono tra le fiamme lei e suo padre.6 ܘܐܡܪ̈ܝܢ ܦܠܫܬ̈ܝܐ ܡܢܘ ܥܒܕ ܗܟܢܐ ܐܡܪ̈ܝܢ ܫܡܫܘܢ ܚܬܢܗ ܕܬܡܢܡ ܥܠ ܕܢܣܒ ܐܢܬܬܗ ܘܝܗܒܗ̇ ܠܫܘܫܒܝܢܗ ܘܣܠܩܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܐܘܩܕܘܗ ܠܗ̇ ܘܠܒܝܬ ܐܒܘܗ ܒܢܘܪܐ
7 Sansone disse loro: "Poiché agite in questo modo, io non la smetterò finché non mi sia vendicato di voi".
7 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܫܡܫܘܢ ܐܦܢ ܬܥܒܕܘܢ ܗܟܢܐ ܡܬܢܩܡ ܐܢܐ ܡܢܟܘܢ ܘܗܝܕܝܢ ܫܠܐ ܐܢܐ
8 Li batté l'uno sull'altro, facendone una grande strage. Poi scese e si ritirò nella caverna della rupe di Etam.
8 ܘܡܚܐ ܐܢܘܢ ܒܡܚܘܬܐ ܡܢ ܫܩ̈ܝܗܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܚ̈ܨܝܗܘܢ ܡܚܘܬܐ ܪܒܬܐ ܘܐܙܠ ܘܐܝܬܒ ܒܣܚܦ ܕܒܫܩܝܦܐ ܕܥܛܡܝܢ
9 Allora i Filistei vennero, si accamparono in Giuda e fecero una scorreria fino a Lechi.9 ܘܣܠܩܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܫܪܘ ܒܝܗܘܕܐ
10 Gli uomini di Giuda dissero loro: "Perché siete venuti contro di noi?". Quelli risposero: "Siamo venuti per legare Sansone; per fare a lui quello che ha fatto a noi".10 ܘܐܡܪ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܝܗܘܕܐ ܠܡܢܐ ܣܠܩܬܘܢ ܐܡܪ̈ܝܢ ܕܢܐܣܘܪ ܠܫܡܫܘܢ ܣܠܩܢ ܘܢܥܒܕ ܠܗ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܠܢ
11 Tremila uomini di Giuda scesero alla caverna della rupe di Etam e dissero a Sansone: "Non sai che i Filistei ci dominano? Che cosa ci hai fatto?". Egli rispose loro: "Quello che hanno fatto a me, io l'ho fatto a loro".11 ܘܢܚܬܘ ܬܠܬܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ ܡܢ ܝܗܘܕܐ ܠܣܚܦ ܕܒܫܩܝܦܐ ܕܥܛܡܝܢ ܘܐܡܪܝܢ ܠܫܡܫܘܢ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܬ ܕܫܠܝܛܝܢ ܒܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܡܛܠ ܡܢܐ ܥܒܕܬ ܠܢ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܡܐ ܕܥܒܕܘ ܗܟܢܐ ܥܒܕܬ ܒܗܘܢ
12 Gli dissero: "Siamo scesi per legarti e metterti nelle mani dei Filistei". Sansone replicò loro: "Giuratemi che voi non mi colpirete".12 ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܠܡܐܣܪܟ ܢܚܬܢ ܘܠܡܫܠܡܘܬܟ ܒܐܝܕܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܝܡܘ ܠܝ ܕܠܐ ܬܗܪܘܢܢܝ ܐܢܬܘܢ
13 Quelli risposero: "No, ti legheremo soltanto e ti metteremo nelle loro mani; ma certo non ti uccideremo". Lo legarono con due funi nuove e lo fecero salire dalla rupe.13 ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܠܐ ܐܠܐ ܡܐܣܪ ܐܣܪܝܢܢ ܠܟ ܘܡܫܠܡܝܢܢ ܠܟ ܒܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܘܡܩܛܠ ܠܐ ܩܛܠܝܢܢ ܠܟ ܘܐܣܪܘܗܝ ܒܬܪ̈ܬܝܢ ܫܝܫ̈ܠܬܐ ܚ̈ܕܬܬܐ ܘܐܣܩܘܗܝ ܡܢ ܫܩܝܦܐ
14 Mentre giungeva a Lechi e i Filistei gli venivano incontro con grida di gioia, lo spirito del Signore lo investì; le funi che aveva alle braccia divennero come fili di lino bruciacchiati dal fuoco e i legami gli caddero disfatti dalle mani.14 ܗܘ ܘܡܛܝ ܥܕܡܐ ܠܠܝܚ ܘܦܠܫ̈ܬܝܐ ܩܡܘ ܠܡܩܛܠܗ ܘܐܨܠܚܬ ܥܠܘܗܝ ܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܘܗ̈ܘܝ ܫܝܫ̈ܠܬܐ ܕܥܠ ܕܪ̈ܥܘܗܝ ܐܝܟ ܟܬܢܐ ܕܣܦܬ ܒܗ ܢܘܪܐ ܘܐܫܬܪܝܘ ܐܣܘܪ̈ܐ ܡܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ
15 Trovò allora una mascella d'asino ancora fresca, stese la mano, l'afferrò e uccise con essa mille uomini.
15 ܘܐܫܟܚ ܦܟܐ ܕܚܡܪܐ ܛܪܘܢܐ ܘܐܘܫܛ ܐܝܕܗ ܘܢܣܒܗ ܘܩܛܠ ܒܗ ܐܠܦ ܓܒܪ̈ܝܢ
16 Sansone disse:

"Con la mascella dell'asino,
li ho ben macellati!
Con la mascella dell'asino,
ho colpito mille uomini!".

16 ܘܐܡܪ ܫܡܫܘܢ ܒܦܟܐ ܕܚܡܪܐ ܟܫܝ̈ܬܐ ܟܫܝܬ ܡܢܗܘܢ ܒܦܟܐ ܕܚܡܪܐ ܩܛܠܬ ܐܠܦ ܓܒܪ̈ܝܢ
17 Quand'ebbe finito di parlare, gettò via la mascella; per questo, quel luogo fu chiamato Ramat-Lechi.17 ܘܟܕ ܫܠܡ ܠܡܡܠܠܘ ܫܕܝܗܝ ܦܟܐ ܡܢ ܐܝܕܗ ܘܩܪܐ ܫܡܗ ܕܐܬܪܐ ܗܘ ܕܡܐ ܕܦܟܐ
18 Poi ebbe gran sete e invocò il Signore dicendo: "Tu hai concesso questa grande vittoria mediante il tuo servo; ora dovrò morir di sete e cader nelle mani dei non circoncisi?".18 ܘܨܗܝ ܛܒ ܘܩܪܐ ܠܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܐܢܬ ܝܗܒܬ ܒܐܝܕܗ ܕܥܒܕܟ ܢܨܚܢܐ ܗܢܐ ܪܒܐ ܘܗܫܐ ܐܡܘܬ ܠܨܗܝܐ ܘܐܦܠ ܒܐܝܕܐ ܕܥܘܪ̈ܠܐ ܗܠܝܢ
19 Allora Dio spaccò la roccia concava che è a Lechi e ne scaturì acqua. Sansone bevve, il suo spirito si rianimò ed egli riprese vita. Perciò quella fonte fu chiamata En-Korè: essa esiste a Lechi fino ad oggi.19 ܘܒܙܥ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܠܘܓܡܐ ܕܦܟܐ ܕܚܡܪܐ ܘܢܦܩܘ ܡܢܗ ܡ̈ܝܐ ܘܐܫܬܝ ܘܐܬܦܢܝܬ ܪܘܚܗ ܡܛܠ ܗܢܐ ܩܪܐ ܫܡܗ ܕܐܬܪܐ ܗܘ ܥܝܢ ܩܪܢܐ ܕܦܟܐ ܕܚܡܪܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
20 Sansone fu giudice d'Israele, al tempo dei Filistei, per venti anni.20 ܘܕܢ ܠܐܝܣܪܝܠ ܒܝ̈ܘܡܬܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܫ̈ܢܝܢ