Zaccaria 6
Compare with another Bible
Change Bible
1Alzai ancora gli occhi per osservare, ed ecco quattro carri uscire in mezzo a due montagne e le montagne erano di bronzo.2Il primo carro aveva cavalli rossi, il secondo cavalli neri,3il terzo cavalli bianchi e il quarto cavalli pezzati, screziati.4Domandai all’angelo che parlava con me: «Che cosa significano quelli, mio signore?».5E l’angelo: «Sono i quattro venti del cielo che partono dopo essersi presentati al Signore di tutta la terra.6I cavalli neri vanno verso la terra del settentrione, seguiti da quelli bianchi; i pezzati invece si dirigono verso la terra del mezzogiorno,7quelli screziati escono e fremono di percorrere la terra». Egli disse loro: «Andate, percorrete la terra». Essi partirono per percorrere la terra.8Poi mi chiamò e mi disse: «Ecco, quelli che vanno verso la terra del settentrione calmano il mio spirito su quella terra».
9Mi fu rivolta questa parola del Signore:10«Prendi fra i deportati, fra quelli di Cheldài, di Tobia e di Iedaià, oro e argento e va’ nel medesimo giorno a casa di Giosia, figlio di Sofonia, che è ritornato da Babilonia.11Prendi quell’argento e quell’oro e ne farai una corona che porrai sul capo di Giosuè, figlio di Iosadàk, sommo sacerdote.12Gli riferirai: Dice il Signore degli eserciti: Ecco un uomo che si chiama Germoglio: fiorirà dove si trova e ricostruirà il tempio del Signore.13Sì, egli ricostruirà il tempio del Signore, egli riceverà la gloria, egli siederà da sovrano sul suo trono. Un sacerdote siederà sul suo trono e fra i due regnerà una pace perfetta.14La corona resterà come gradito memoriale nel tempio del Signore, in onore di Cheldài, Tobia, Iedaià e in onore del figlio di Sofonia.15Anche da lontano verranno a riedificare il tempio del Signore. Così riconoscerete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi. Ciò avverrà, se ascolterete la voce del Signore, vostro Dio».
Note:
Zc 6,1:le montagne erano di bronzo: nella mitologia babilonese, queste montagne erano l'ingresso del soggiorno degli dèi. Qui sono una semplice immagine.
Zc 6,6:seguiti: BJ è tentato di leggere invece: «verso il paese d'occidente», e di aggiungere: «i cavalli rossi avanzano verso il paese d'oriente» per ritrovare la direzione dei «quattro venti del cielo», ma nessun testimone appoggia questa congettura.
Zc 6,8:il mio spirito: ora è il Signore stesso che parla. - su quella terra: alla lettera: «nella terra del nord», dove sono gli esiliati. Sospinti dallo spirito del Signore, ritorneranno e ricostruiranno il tempio; cf. v 15 che certi traduttori spostano qui ottenendo forse un senso più soddisfacente.
Zc 6,10:che è ritornato: con i LXX; il TM ha: «che sono ritornati». - Questi personaggi sono menzionati solo qui.
Zc 6,11:una corona: conget.; il TM ha: «corone», ma il seguito è al singolare come nel v 14. - Da quanto è detto nei vv 12-13, il testo doveva qui avere prima il nome di Zorobabele, sostituito poi dal nome del sommo sacerdote Giosuè, per la promozione del sacerdozio a Gerusalemme.
Zc 6,12:Germoglio: spunterà da sé: BJ ha: «dov'è Germoglio, qualcosa germoglierà». Gioco di parole. Zorobabele avrà discendenti. Il profeta intravede qui l'avvenire della regalità e forse anche del tempio. «Germoglio» è un titolo messianico (Ger 23,5+); Zorobabele riprende il messianismo regale di 2Sam 7 (cf. Ag 2,23+) .
Zc 6,13:sul suo trono: con il TM; BJ con i LXX ha: «alla sua destra».
Zc 6,14:la corona: con i LXX; il TM legge: «le corone». - Cheldài: con sir. (cf. v 10); il TM legge: «Chelem». - figlio di Sofonìa,... di ricordo: conget.; il TM ha: «per la grazia del figlio (o: per Chen, figlio) di Sofonia, in ricordo».
1234567891011121314
Gen Es Lv Nm Dt Gs Gdc Rt 1Sam 2Sam 1Re 2Re 1Cr 2Cr Esd Ne Tb Gdt Est 1Mac 2Mac Gb Sal Pr Qo Ct Sap Sir Is Ger Lam Bar Ez Dn Os Gl Am Abd Gn Mi Na Ab Sof Ag Zc Ml Mt Mc Lc Gv At Rm 1Cor 2Cor Gal Ef Fil Col 1Ts 2Ts 1Tm 2Tm Tt Fm Eb Gc 1Pt 2Pt 1Gv 2Gv 3Gv Gd Ap