SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Amos 1


font
BIBBIA CEI 2008Peshitta
1 Parole di Amos, che era allevatore di pecore, di Tekòa, il quale ebbe visioni riguardo a Israele, al tempo di Ozia, re di Giuda, e al tempo di Geroboamo, figlio di Ioas, re d’Israele, due anni prima del terremoto.
1 ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܥܡܘܣ ܕܗܘܐ ܡܢ ܢܩ̈ܕܐ ܕܒ̈ܢܝ ܬܩܘܥ ܕܚܙܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܝ̈ܘܡܘܗܝ ܕܥܘܙܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܒܝ̈ܘܡܘܗܝ ܕܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܝܘܐܫ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܡܢ ܩܕܡ ܙܘܥܐ
2 Egli disse:
«Il Signore ruggirà da Sion
e da Gerusalemme farà udire la sua voce;
saranno avvizziti i pascoli dei pastori,
sarà inaridita la cima del Carmelo».
2 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܡܢ ܨܗܝܘܢ ܢܢܗܡ ܘܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܢܬܠ ܩܠܗ ܘܢܬ̈ܒܢ ܒܐܒܠܐ ܕܝܪ̈ܐ ܕܪ̈ܥܘܬܐ ܘܢܐܒܫ ܪܝܫܗ ܕܟܪܡܠܐ
3 Così dice il Signore:
«Per tre misfatti di Damasco
e per quattro non revocherò il mio decreto di condanna,
perché hanno trebbiato Gàlaad
con trebbie ferrate.
3 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܥܠ ܬܠܬܐ ܚ̈ܘܒܝܗ̇ ܕܕܪܡܣܘܩ ܘܕܐܪ̈ܒܥܐ ܠܐ ܐܗܦܟ ܡܢܗܘܢ ܥܠ ܕܕܫܘ ܒܣ̈ܟܐ ܕܦܪܙܠܐ ܠܓܠܥܕ
4 Alla casa di Cazaèl manderò il fuoco
e divorerà i palazzi di Ben-Adàd;
4 ܐܫܕܪ ܢܘܪܐ ܠܒܝܬܗ ܕܚܙܐܝܠ ܘܬܐܟܘܠ ܣܚܪ̈ܬܗ ܕܒܪܗܕܕ
5 spezzerò il catenaccio di Damasco,
sterminerò chi siede sul trono di Bikat-Aven
e chi detiene lo scettro di Bet-Eden,
e il popolo di Aram sarà deportato in esilio a Kir»,
dice il Signore.
5 ܘܐܬܒܪ ܡܘ̈ܟܠܐ ܕܕܪܡܣܘܩ ܘܐܘܒܕ ܥܡܘܪܐ ܡܢ ܦܩܥܬܐ ܕܐܘܢ ܘܣܡܟ ܫܒܛܐ ܡܢ ܒܝܬ ܥܕܢ ܘܢܫܬܒܘܢ ܥܡܐ ܕܐܪܡ ܠܩܝܪ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
6 Così dice il Signore:
«Per tre misfatti di Gaza
e per quattro non revocherò il mio decreto di condanna,
perché hanno deportato popolazioni intere
per consegnarle a Edom.
6 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܥܠ ܬܠܬܐ ܚ̈ܘܒܝܗ̇ ܕܥܐܙܐ ܘܕܐܪ̈ܒܥܐ ܠܐ ܐܗܦܟ ܡܢܗܘܢ ܥܠ ܕܫܒܘ ܫܒܝܬܐ ܫܠܡܬܐ ܕܢܫܠܡܘܢ ܠܐܕܘܡ
7 Manderò il fuoco alle mura di Gaza
e divorerà i suoi palazzi,
7 ܐܫܕܪ ܢܘܪܐ ܒܫܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܥܐܙܐ ܘܬܐܟܘܠ ܣܚܪ̈ܬܗ̇
8 sterminerò chi siede sul trono di Asdod
e chi detiene lo scettro di Àscalon;
rivolgerò la mia mano contro Ekron
e così perirà il resto dei Filistei»,
dice il Signore.
8 ܘܐܘܒܕ ܥܡܘܪܐ ܡܢ ܐܫܕܘܕ ܘܣܡܟ ܫܒܛܐ ܡܢ ܐܫܩܠܘܢ ܘܐܗܦܟ ܐܝܕܝ ܥܠ ܥܩܪܘܢ ܘܢܐܒܕܘܢ ܫܪܟܐ ܕܦܠܫܬ̈ܝܐ ܐܡܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ
9 Così dice il Signore:
«Per tre misfatti di Tiro
e per quattro non revocherò il mio decreto di condanna,
perché hanno deportato popolazioni intere a Edom,
senza ricordare l’alleanza fraterna.
9 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܥܠ ܬܠܬܐ ܚ̈ܘܒܝܗ̇ ܕܨܘܪ ܘܕܐܪ̈ܒܥܐ ܠܐ ܐܗܦܟ ܡܢܗܘܢ ܥܠ ܕܐܫܠܡܘ ܫܒܝܬܐ ܫܠܡܬܐ ܠܐܕܘܡ ܘܠܐ ܥܗܕܘ ܩܝܡܐ ܕܐܚܘܬܐ
10 Manderò il fuoco alle mura di Tiro
e divorerà i suoi palazzi».
10 ܐܫܕܪ ܢܘܪܐ ܒܫܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܨܘܪ ܘܬܐܟܘܠ ܣܚܪ̈ܬܗ̇
11 Così dice il Signore:
«Per tre misfatti di Edom
e per quattro non revocherò il mio decreto di condanna,
perché ha inseguito con la spada suo fratello
e ha soffocato la pietà verso di lui,
perché la sua ira ha sbranato senza fine
e ha conservato lo sdegno per sempre.
11 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܥܠ ܬܠܬܐ ܚ̈ܘܒܘܗܝ ܕܐܕܘܡ ܘܕܐܪ̈ܒܥܐ ܠܐ ܐܗܦܟ ܡܢܗܘܢ ܥܠ ܕܪܕܦ ܒܚܪܒܐ ܠܐܚܘܗܝ ܘܚܒܠ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܘܢܛܪ ܠܥܠܡ ܪܘܓܙܗ ܘܐܟܬܗ ܢܛܪ ܠܥܠܡܝܢ
12 Manderò il fuoco a Teman
e divorerà i palazzi di Bosra».
12 ܐܫܕܪ ܢܘܪܐ ܠܬܝܡܢ ܘܬܐܟܘܠ ܣܚܪ̈ܬܗ̇ ܕܒܘܨܪ
13 Così dice il Signore:
«Per tre misfatti degli Ammoniti
e per quattro non revocherò il mio decreto di condanna,
perché hanno sventrato le donne incinte di Gàlaad
per allargare il loro confine.
13 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܥܠ ܬܠܬܐ ܚ̈ܘܒܝܗܘܢ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܘܕܐܪܒܥܐ ܠܐ ܐܗܦܟ ܡܢܗܘܢ ܥܠ ܕܦܪܬܘ ܒܛܢ̈ܬܐ ܕܓܠܥܕ ܕܢܪܘܚܘܢ ܬܚܘܡܗܘܢ
14 Darò fuoco alle mura di Rabbà
e divorerà i suoi palazzi,
tra il fragore di un giorno di battaglia,
fra il turbine di un giorno di tempesta.
14 ܐܫܒܘܩ ܢܘܪܐ ܒܫܘܩ̈ܝܗ̇ ܕܪܒܬ ܘܬܐܟܘܠ ܣܚܪܬܗ ܒܩܥܬܐ ܒܝܘܡܐ ܕܩܪܒܐ ܒܥܠܥܠܐ ܒܝܘܡܐ ܕܥܪܘܪܐ
15 Il loro re andrà in esilio,
egli insieme ai suoi comandanti»,
dice il Signore.
15 ܘܢܐܙܠ ܡܠܟܘܡ ܒܫܒܝܬܐ ܘܟܘܡܪ̈ܘܗܝ ܘܪ̈ܘܪܒܢܘܗܝ ܐܟܚܕܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ