Scrutatio

Friday, 23 February 2024 - San Policarpo ( Letture di oggi)

Amos 7


font font righe continue righe continue righe continue righe continue font font
font

1Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio: quando cominciava a germogliare la seconda erba, quella che spunta dopo la falciatura per il re, egli formava uno sciame di cavallette.2Quando quelle stavano per finire di divorare l’erba della regione, io dissi: «Signore Dio, perdona! Come potrà resistere Giacobbe? È tanto piccolo».3Il Signore allora si ravvide: «Questo non avverrà», disse il Signore.
4Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio: il Signore Dio chiamava a una lite per mezzo del fuoco che consumava il grande abisso e divorava la campagna.5Io dissi: «Signore Dio, desisti! Come potrà resistere Giacobbe? È tanto piccolo».6Il Signore allora si ravvide: «Neanche questo avverrà», disse il Signore Dio.
7Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio: il Signore stava sopra un muro tirato a piombo e con un filo a piombo in mano.8Il Signore mi disse: «Che cosa vedi, Amos?». Io risposi: «Un filo a piombo». Il Signore mi disse: «Io pongo un filo a piombo in mezzo al mio popolo, Israele; non gli perdonerò più.9Saranno demolite le alture d’Isacco e saranno ridotti in rovina i santuari d’Israele, quando io mi leverò con la spada contro la casa di Geroboamo».
10Amasia, sacerdote di Betel, mandò a dire a Geroboamo, re d’Israele: «Amos congiura contro di te, in mezzo alla casa d’Israele; il paese non può sopportare le sue parole,11poiché così dice Amos: “Di spada morirà Geroboamo, e Israele sarà condotto in esilio lontano dalla sua terra”».12Amasia disse ad Amos: «Vattene, veggente, ritirati nella terra di Giuda; là mangerai il tuo pane e là potrai profetizzare,13ma a Betel non profetizzare più, perché questo è il santuario del re ed è il tempio del regno».14Amos rispose ad Amasia e disse:
«Non ero profeta né figlio di profeta;
ero un mandriano e coltivavo piante di sicomòro.
15Il Signore mi prese,
mi chiamò mentre seguivo il gregge.
Il Signore mi disse:
Va’, profetizza al mio popolo Israele.
16Ora ascolta la parola del Signore: Tu dici: “Non profetizzare contro Israele, non parlare contro la casa d’Isacco”.17Ebbene, dice il Signore: “Tua moglie diventerà una prostituta nella città, i tuoi figli e le tue figlie cadranno di spada, la tua terra sarà divisa con la corda in più proprietà; tu morirai in terra impura e Israele sarà deportato in esilio lontano dalla sua terra”».

Note:

Am 7,1:formava: con il TM; BJ con i LXX traduce: «era un'invasione di». - quella che spunta: alla lettera «ed ecco la seconda erba» (TM); BJ con i LXX traduce: «di cavallette adulte». - la falciatura del re: il re prelevava forse, per la sua cavalleria, una parte del primo taglio.

Am 7,2:perdona: l'intercessione è una delle funzioni proprie del ministero profetico (Gen 20,7 ; cf. anche 2Mac 15,14; Ger 15,1; Ger 15,11; Ger 18,20; Ez 9,8; Dn 9,15-19 sull'intercessione di Mosè, cf. Es 32,11+). Ma quando il popolo si ostina nel peccato, Dio non accetta più l'intercessione del profeta (cf. Ger 14,7-11). Qui Amos non interviene che nelle due prime visioni; tace nelle ultime tre.

Am 7,3:s'impietosì: BJ ha: «se ne pentì», cioè: rinunziò a eseguire il suo disegno.

Am 7,4:chiamava per il castigo il fuoco: conget.; il TM legge: «chiamava (o: veniva) per castigare con il fuoco». - Il «fuoco» è la siccità (Am 1,2; Am 4,6-8) che divora tutto (cf. Gl 1,19-20; Gl 2,3). Altri traducono: «Egli proclamava il giudizio con il fuoco», cioè il fuoco celeste, che distrusse Sodoma e Gomorra (Gen 19,24-28). - il grande abisso: l'oceano sotterraneo, da cui provengono le acque.

Am 7,7:sopra un muro tirato a piombo: con il TM; BJ ha semplicemente «presso un muro». Il termine 'anak tradotto con «filo a piombo» o «piombino» ricorre solo qui nella bibbia e il suo senso è incerto; la parola d'uguale radice in accadico, siriaco e arabo significa stagno o piombo. Il filo a piombo permette di costruire un oggetto verticale o (con una squadra) orizzontale. E quest'ultima operazione che sembra qui considerata. Il Signore raderà tutto al suolo (cf. 2Re 21,13; Is 34,11; Lam 2,8). Ma il significato della visione resta incerto.

Am 7,8:non gli perdonerò più, alla lettera «non passerò più» (sottinteso: sulla sua colpa, cf. Mi 7,18). - E il nuovo ritornello (cf. Am 8,2), che sostituisce quello delle due prime visioni (Am 7,3; Am 7,6). Suppone un'ostinazione nel peccato non esplicitamente indicata.

Am 7,11-17:Questo racconto in prosa, che proviene dal gruppo dei discepoli di Amos, è intercalato tra la terza e la quarta visione. Segue immediatamente la profezia contro la casa reale (Am 8,9) e descrive le reazioni suscitate da questo annunzio.

Am 7,12:veggente: il termine comporta forse qui una sfumatura di disprezzo («visionario»). - il tuo pane: Amasia paragona Amos ai profeti di carriera che vivono della loro professione (cf. 1Sam 9,7+), ma non lo accusa d'essere un falso profeta; anzi, il suo intervento e la sua accusa di cospirazione (v 10) mostrano che egli teme le conseguenze della predicazione del profeta: la parola di Amos efficace, è considerata come la causa diretta delle sventure che annunzia.

Am 7,14:figlio di profeta: semitismo che indica l'appartenenza a un gruppo; BJ traduce: «fratello profeta» (cf. 2Re 2,3+). - pastore: alla lettera: «chi si occupa del bestiame», con un termine che designa normalmente il bestiame grosso (cf. Am 1,1+ , dove c'è un termine diverso). - raccoglitore: BJ col TM ha: «colui che punge»: pungendo il gambo dei frutti di sicomoro, che servono da foraggio, se ne affretta la maturazione.

Am 7,17:in terra immonda: ogni terra straniera profanata dalla presenza degli idoli è immonda (Os 9,3-4); invece la terra d'Israele, che il Signore abita (Os 8,1; Zc 9,8; Ger 12,7), è pura (2Re 5,17), è «santa» (Es 19,12+; Zc 2,16; 2Mac 1,7).