SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Baruc 5


font
BIBBIA CEI 2008Le Sainte Bible Vigouroux
1 Deponi, o Gerusalemme, la veste del lutto e dell’afflizione,
rivèstiti dello splendore della gloria
che ti viene da Dio per sempre.
1 cf2Quitte, Jérusalem, les vêtements de ton deuil et de ton affliction (tourment), et revêts-toi de l'éclat et de la splendeur de la gloire éternelle qui te vient de Dieu.
2 Avvolgiti nel manto della giustizia di Dio,
metti sul tuo capo il diadema di gloria dell’Eterno,
2 Le Seigneur t'entourera de justice comme d'un double manteau (te revêtira de la diploïde de la justice, note), et il mettra sur ta tête un diadème (la mitre) de gloire éternelle.
3 perché Dio mostrerà il tuo splendore
a ogni creatura sotto il cielo.
3 Car Dieu montrera à tout ce (homme) qui est sous le ciel la splendeur qu'il mettra en toi.
4 Sarai chiamata da Dio per sempre:
«Pace di giustizia» e «Gloria di pietà».
4 Car ton nom te sera donné par Dieu à jamais : la paix de la justice et la gloire (honneur) de la piété.
5 Sorgi, o Gerusalemme, sta’ in piedi sull’altura
e guarda verso oriente; vedi i tuoi figli riuniti,
dal tramonto del sole fino al suo sorgere,
alla parola del Santo, esultanti per il ricordo di Dio.
5 Lève-toi, Jérusalem, et tiens-toi sur la hauteur ; regarde vers l'Orient, et vois tes enfants rassemblés, depuis le soleil levant jusqu'au couchant, par la parole du Saint, pleins de joie, parce que Dieu s'est souvenu d'eux (se réjouissant à la parole du saint dans le souvenir du Seigneur).
6 Si sono allontanati da te a piedi,
incalzati dai nemici;
ora Dio te li riconduce
in trionfo, come sopra un trono regale.
6 Ils sont sortis de toi à pied, emmenés par les ennemis ; mais le Seigneur te les ramènera portés avec honneur comme des fils de rois (d'un royaume).
7 Poiché Dio ha deciso di spianare
ogni alta montagna e le rupi perenni,
di colmare le valli livellando il terreno,
perché Israele proceda sicuro sotto la gloria di Dio.
7 Car Dieu a résolu d'abaisser toute montagne élevée et les roches éternelles, et de remplir les vallées en égalisant la terre, afin qu'Israël marche promptement pour la gloire de Dieu.
8 Anche le selve e ogni albero odoroso
hanno fatto ombra a Israele per comando di Dio.
8 Les forêts mêmes et tous les arbres odoriférants ombrageront Israël par l'ordre de Dieu.
9 Perché Dio ricondurrà Israele con gioia
alla luce della sua gloria,
con la misericordia e la giustizia
che vengono da lui.
Lettera di Geremia

Copia della lettera che Geremia mandò a coloro che stavano per essere condotti prigionieri a Babilonia dal re dei Babilonesi, per annunciare loro quanto era stato ordinato a lui da Dio.
9 Car Dieu ramènera Israël avec allégresse à la lumière de sa majesté, avec la miséricorde et la justice qui viennent de lui(-même).