Cantico 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Vòltati, vòltati, Sulammita, vòltati, vòltati: vogliamo ammirarti. Che cosa volete ammirare nella Sulammita durante la danza a due cori? | 1 Turn, turn, O Shulammite, |
2 Come sono belli i tuoi piedi nei sandali, figlia di principe! Le curve dei tuoi fianchi sono come monili, opera di mani d’artista. | 2 How beautiful are your feet in sandals, |
3 Il tuo ombelico è una coppa rotonda che non manca mai di vino aromatico. Il tuo ventre è un covone di grano, circondato da gigli. | 3 Your navel is a round bowl |
4 I tuoi seni sono come due cerbiatti, gemelli di una gazzella. | 4 Your breasts are like twin fawns, |
5 Il tuo collo come una torre d’avorio, i tuoi occhi come le piscine di Chesbon presso la porta di Bat-Rabbìm, il tuo naso come la torre del Libano che guarda verso Damasco. | 5 Your neck is like a tower of ivory. |
6 Il tuo capo si erge su di te come il Carmelo e la chioma del tuo capo è come porpora; un re è tutto preso dalle tue trecce. | 6 You head rises like Carmel; |
7 Quanto sei bella e quanto sei graziosa, o amore, piena di delizie! | 7 How beautiful you are, how pleasing, |
8 La tua statura è slanciata come una palma e i tuoi seni sembrano grappoli. | 8 Your very figure is like a palm tree, |
9 Ho detto: «Salirò sulla palma, coglierò i grappoli di datteri». Siano per me i tuoi seni come grappoli d’uva e il tuo respiro come profumo di mele. | 9 I said: I will climb the palm tree, |
10 Il tuo palato è come vino squisito, che scorre morbidamente verso di me e fluisce sulle labbra e sui denti! | 10 And your mouth like an excellent wine- |
11 Io sono del mio amato e il suo desiderio è verso di me. | 11 I belong to my lover |
12 Vieni, amato mio, andiamo nei campi, passiamo la notte nei villaggi. | 12 Come, my lover, let us go forth to the fields |
13 Di buon mattino andremo nelle vigne; vedremo se germoglia la vite, se le gemme si schiudono, se fioriscono i melograni: là ti darò il mio amore! | 13 Let us go early to the vineyards, and see |
14 Le mandragore mandano profumo; alle nostre porte c’è ogni specie di frutti squisiti, freschi e secchi: amato mio, li ho conservati per te. | 14 The mandrakes give forth fragrance, |