Sapienza 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio, nessun tormento le toccherà. | 1 But the souls of the just are in the hand of God and no torment of death will touch them. |
2 Agli occhi degli stolti parve che morissero; la loro fine fu ritenuta una sciagura, | 2 In the eyes of the foolish, they seemed to die, and their departure was considered an affliction, |
3 la loro partenza da noi una rovina, ma essi sono nella pace. | 3 and their going away from us, a banishment. Yet they are in peace. |
4 Anche se agli occhi degli uomini subiscono castighi, la loro speranza è piena di immortalità. | 4 And though, in the sight of men, they suffered torments, their hope is full of immortality. |
5 Per una breve pena riceveranno grandi benefici, perché Dio li ha provati e li ha trovati degni di sé: | 5 Troubled in few things, in many things they will be well compensated, because God has tested them and found them worthy of himself. |
6 li ha saggiati come oro nel crogiuolo e li ha graditi come un olocausto. | 6 Like gold in the furnace, he has proved them, and as a holocaust victim, he has received them, and in the time of their visitation |
7 Nel giorno del loro giudizio risplenderanno; come scintille nella stoppia, correranno qua e là. | 7 they will shine, and they will dash about like sparks among stubble. |
8 Governeranno le nazioni, avranno potere sui popoli e il Signore regnerà per sempre su di loro. | 8 They will judge the nations and they will rule over the people, and their Lord will reign forever. |
9 Quanti confidano in lui comprenderanno la verità; coloro che gli sono fedeli vivranno presso di lui nell'amore, perché grazia e misericordia sono riservate ai suoi eletti. | 9 Those who trust in him, will understand the truth, and those who are faithful in love will rest in him, because grace and peace is for his elect. |
10 Ma gli empi per i loro pensieri riceveranno il castigo, essi che han disprezzato il giusto e si son ribellati al Signore. | 10 But the impious will be chastised according to their thoughts, for they have neglected the just and have retreated from the Lord. |
11 Chi disprezza la sapienza e la disciplina è infelice. Vana la loro speranza e le loro fatiche senza frutto, inutili le opere loro. | 11 For whoever abandons wisdom and instruction is unhappy, and their hope is empty, and their labors without fruit, and their works useless. |
12 Le loro mogli sono insensate, cattivi i loro figli, maledetta la loro progenie. | 12 Their wives are foolish and their sons are wicked; the things that serve them are accursed. |
13 Beata la sterile non contaminata, la quale non ha conosciuto un letto peccaminoso; avrà il suo frutto alla rassegna delle anime. | 13 Therefore, fertile is the barren and undefiled, who has not known transgressions in bed; she will bear fruit by caring for holy souls. |
14 Anche l'eunuco, la cui mano non ha commesso iniquità e che non ha pensato cose malvage contro il Signore, riceverà una grazia speciale per la sua fedeltà, una parte più desiderabile nel tempio del Signore; | 14 And fertile is the celibate, who has not wrought iniquity with his hands, nor thought wickedness against God; for to him will be given a special gift of faith and a very welcome place in the temple of the Lord. |
15 poiché il frutto delle opere buone è glorioso e imperitura la radice della saggezza. | 15 For the fruit of good labors is glorious and the root of wisdom shall never perish. |
16 I figli di adulteri non giungeranno a maturità; la discendenza di un'unione illegittima sarà sterminata. | 16 But the sons of adulterers will not reach completion, and the offspring of a sinful bed will be banished. |
17 Anche se avranno lunga vita, non saran contati per niente, e, infine, la loro vecchiaia sarà senza onore. | 17 And if they live long, they will be counted as nothing, and their last years of old-age will be without honor. |
18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza né consolazione nel giorno del giudizio, | 18 And if they die quickly, they will have no hope, nor words of comfort on the day of reckoning. |
19 poiché di una stirpe iniqua è terribile il destino. | 19 For the iniquities of the people have a dreadful result. |