Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa,
la stoltezza la demolisce con le mani.
1 A bölcs nő felépíti házát, a balga pedig a felépültet is lebontja kezével.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore,
chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
2 Az igaz úton járó, istenfélő embert lenézi az, aki gyalázatos úton halad.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
3 A balga szájában a kevélység vesszeje van, a bölcseket azonban ajkuk megóvja.
4 Senza buoi, niente grano,
l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
4 Ahol nincsen marha, üres a jászol, ahol sok a termés, ott nyilvánvaló az ökör ereje.
5 Il testimone vero non mentisce,
quello falso spira menzogne.
5 Igazságszerető tanú nem hazudik, a hamis tanú azonban ontja a hazugságot.
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per il prudente.
6 Az arcátlan keresi a bölcsességet, de meg nem találja, az okosnak azonban a tudás könnyű.
7 Allontànati dall'uomo stolto,
e non ignorerai le labbra sapienti.
7 Lépj a balga ember elé, és nem ismeri fel az okos ajkat!
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
8 A tapasztalt ember bölcsessége: vigyázni az útjára, a balgákat pedig bolondságuk tévútra vezeti.
9 Fra gli stolti risiede la colpa,
fra gli uomini retti la benevolenza.
9 Az ostoba csúfot űz a bűnből, az igazak között pedig kegyelem lakozik.
10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
10 Amely szív ismeri saját bánatát, annak örömébe nem vegyül hivalkodás.
11 La casa degli empi rovinerà,
ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
11 A gonoszok háza elpusztul, az igazak sátra pedig virul.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno,
ma sbocca in sentieri di morte.
12 Van út, amely az ember előtt helyesnek látszik, de a vége halálba vezet.
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
13 Móka közben is fájhat a szív, s az öröm vége búslakodás lehet.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta,
l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
14 Az esztelen jóllakik útjával, éppúgy a jámbor is azzal, amit cselekedett.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici,
l'accorto controlla i propri passi.
15 Az együgyű minden beszédnek hitelt ad, az élelmes azonban megfontolja lépteit. Az álnok fiú semmi jót nem várhat, az okos szolga tetteit azonban szerencse kíséri, és útja egyenes lesz.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto è insolente e presuntuoso.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, a balga pedig nemtörődöm és elbizakodott.
17 L'iracondo commette sciocchezze,
il riflessivo sopporta.
17 A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes.
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza,
i prudenti si coroneranno di scienza.
18 Az együgyűeknek balgaság a birtokrészük, a tapasztaltak pedig bölcsességgel koronázzák magukat.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni,
gli empi davanti alle porte del giusto.
19 A gonoszok meghajolnak majd a jók előtt, s az istentelenek az igazak kapuja előtt.
20 Il povero è odioso anche al suo amico,
numerosi sono gli amici del ricco.
20 A szegény még barátjának sem kell, a gazdagot ellenben sokan kedvelik.
21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
21 Aki megveti szűkölködő társát, vétkezik, de boldog, aki a szegényen megkönyörül! Aki hisz az Úrban, szereti az irgalmasságot.
22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
22 Akik gonoszt cselekszenek, tévelyegnek, az irgalom és igazság azonban jót terem.
23 In ogni fatica c'è un vantaggio,
ma la loquacità produce solo miseria.
23 Minden fáradságnak megvan az eredménye, de az üres szóbeszéd csak ínségre vezet.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza,
corona degli stolti la loro stoltezza.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák koszorúja a bolondságuk.
25 Salvatore di vite è un testimone vero;
chi spaccia menzogne è un impostore.
25 A megbízható tanú életet ment, a csalárd pedig hazugságot kohol.
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte;
per i suoi figli egli sarà un rifugio.
26 Az Úr félelmében van az erős bizodalma, és fiainak ő lesz a reménye.
27 Il timore del Signore è fonte di vita,
per evitare i lacci della morte.
27 Az Úr félelme élet forrása, amely halálos csapdától távol tart.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re;
la scarsità di gente è la rovina del principe.
28 A király díszére válik, ha népe számos, a nép hiánya a fejedelem romlása.
29 Il paziente ha grande prudenza,
l'iracondo mostra stoltezza.
29 Aki türtőzteti magát, annak nagy a belátása, aki pedig hirtelen, mutatja nagy balgaságát.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo,
l'invidia è la carie delle ossa.
30 A nyugodt kedély a testnek is épség, a szenvedély azonban szú a csontban.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
31 Aki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, de tiszteletben tartja őt, aki megszánja a szűkölködőt.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio,
il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
32 A bűnös elbukik gonoszságában, az igaz pedig még halálában is bizakodik.
33 In un cuore assennato risiede la sapienza,
ma in seno agli stolti può scoprirsi?
33 Az okos szívében bölcsesség lakozik, és bármely tudatlant megtanít.
34 La giustizia fa onore a una nazione,
ma il peccato segna il declino dei popoli.
34 Az erény magasra emeli a nemzetet, a bűn pedig szegényekké teszi a népeket.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
il suo sdegno è per chi lo disonora.
35 Az okos szolga kedves a királynál, a haszontalan pedig haragját viseli.