Proverbi 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani. | 1 A bölcs nő felépíti házát, a balga pedig a felépültet is lebontja kezével. |
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza. | 2 Az igaz úton járó, istenfélő embert lenézi az, aki gyalázatos úton halad. |
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia. | 3 A balga szájában a kevélység vesszeje van, a bölcseket azonban ajkuk megóvja. |
4 Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro. | 4 Ahol nincsen marha, üres a jászol, ahol sok a termés, ott nyilvánvaló az ökör ereje. |
5 Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne. | 5 Igazságszerető tanú nem hazudik, a hamis tanú azonban ontja a hazugságot. |
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente. | 6 Az arcátlan keresi a bölcsességet, de meg nem találja, az okosnak azonban a tudás könnyű. |
7 Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti. | 7 Lépj a balga ember elé, és nem ismeri fel az okos ajkat! |
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno. | 8 A tapasztalt ember bölcsessége: vigyázni az útjára, a balgákat pedig bolondságuk tévútra vezeti. |
9 Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza. | 9 Az ostoba csúfot űz a bűnből, az igazak között pedig kegyelem lakozik. |
10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo. | 10 Amely szív ismeri saját bánatát, annak örömébe nem vegyül hivalkodás. |
11 La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo. | 11 A gonoszok háza elpusztul, az igazak sátra pedig virul. |
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte. | 12 Van út, amely az ember előtt helyesnek látszik, de a vége halálba vezet. |
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena. | 13 Móka közben is fájhat a szív, s az öröm vége búslakodás lehet. |
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere. | 14 Az esztelen jóllakik útjával, éppúgy a jámbor is azzal, amit cselekedett. |
15 L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi. | 15 Az együgyű minden beszédnek hitelt ad, az élelmes azonban megfontolja lépteit. Az álnok fiú semmi jót nem várhat, az okos szolga tetteit azonban szerencse kíséri, és útja egyenes lesz. |
16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso. | 16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, a balga pedig nemtörődöm és elbizakodott. |
17 L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta. | 17 A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes. |
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza. | 18 Az együgyűeknek balgaság a birtokrészük, a tapasztaltak pedig bölcsességgel koronázzák magukat. |
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto. | 19 A gonoszok meghajolnak majd a jók előtt, s az istentelenek az igazak kapuja előtt. |
20 Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco. | 20 A szegény még barátjának sem kell, a gazdagot ellenben sokan kedvelik. |
21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili. | 21 Aki megveti szűkölködő társát, vétkezik, de boldog, aki a szegényen megkönyörül! Aki hisz az Úrban, szereti az irgalmasságot. |
22 Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene. | 22 Akik gonoszt cselekszenek, tévelyegnek, az irgalom és igazság azonban jót terem. |
23 In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria. | 23 Minden fáradságnak megvan az eredménye, de az üres szóbeszéd csak ínségre vezet. |
24 Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza. | 24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák koszorúja a bolondságuk. |
25 Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore. | 25 A megbízható tanú életet ment, a csalárd pedig hazugságot kohol. |
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio. | 26 Az Úr félelmében van az erős bizodalma, és fiainak ő lesz a reménye. |
27 Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte. | 27 Az Úr félelme élet forrása, amely halálos csapdától távol tart. |
28 Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe. | 28 A király díszére válik, ha népe számos, a nép hiánya a fejedelem romlása. |
29 Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza. | 29 Aki türtőzteti magát, annak nagy a belátása, aki pedig hirtelen, mutatja nagy balgaságát. |
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa. | 30 A nyugodt kedély a testnek is épség, a szenvedély azonban szú a csontban. |
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora. | 31 Aki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, de tiszteletben tartja őt, aki megszánja a szűkölködőt. |
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità. | 32 A bűnös elbukik gonoszságában, az igaz pedig még halálában is bizakodik. |
33 In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi? | 33 Az okos szívében bölcsesség lakozik, és bármely tudatlant megtanít. |
34 La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli. | 34 Az erény magasra emeli a nemzetet, a bűn pedig szegényekké teszi a népeket. |
35 Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora. | 35 Az okos szolga kedves a királynál, a haszontalan pedig haragját viseli. |