Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa,
la stoltezza la demolisce con le mani.
1 Wisdom builds her house, but Folly tears hers down with her own hands.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore,
chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
2 He who walks uprightly fears the LORD, but he who is devious in his ways spurns him.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
3 In the mouth of the fool is a rod for his back, but the lips of the wise preserve them.
4 Senza buoi, niente grano,
l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
4 Where there are no oxen, the crib remains empty; but large crops come through the strength of the bull.
5 Il testimone vero non mentisce,
quello falso spira menzogne.
5 A truthful witness does not lie, but a false witness utters lies.
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per il prudente.
6 The senseless man seeks in vain for wisdom, but knowledge is easy to the man of intelligence.
7 Allontànati dall'uomo stolto,
e non ignorerai le labbra sapienti.
7 To avoid the foolish man, take steps! But knowing lips one meets with by surprise.
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
8 The shrewd man's wisdom gives him knowledge of his way, but the folly of fools is their deception.
9 Fra gli stolti risiede la colpa,
fra gli uomini retti la benevolenza.
9 Guilt lodges in the tents of the arrogant, but favor in the house of the just.
10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
10 The heart knows its own bitterness, and in its joy no one else shares.
11 La casa degli empi rovinerà,
ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno,
ma sbocca in sentieri di morte.
12 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
13 Even in laughter the heart may be sad, and the end of joy may be sorrow.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta,
l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
14 The scoundrel suffers the consequences of his ways, and the good man reaps the fruit of his paths.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici,
l'accorto controlla i propri passi.
15 The simpleton believes everything, but the shrewd man measures his steps.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto è insolente e presuntuoso.
16 The wise man is cautious and shuns evil; the fool is reckless and sure of himself.
17 L'iracondo commette sciocchezze,
il riflessivo sopporta.
17 The quick-tempered man makes a fool of himself, but the prudent man is at peace.
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza,
i prudenti si coroneranno di scienza.
18 The adornment of simpletons is folly, but shrewd men gain the crown of knowledge.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni,
gli empi davanti alle porte del giusto.
19 Evil men must bow down before the good, and the wicked, at the gates of the just.
20 Il povero è odioso anche al suo amico,
numerosi sono gli amici del ricco.
20 Even by his neighbor the poor man is hated, but the friends of the rich are many.
21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
21 He sins who despises the hungry; but happy is he who is kind to the poor!
22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
22 Do not those who plot evil go astray? But those intent on good gain kindness and constancy.
23 In ogni fatica c'è un vantaggio,
ma la loquacità produce solo miseria.
23 In all labor there is profit, but mere talk tends only to penury.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza,
corona degli stolti la loro stoltezza.
24 The crown of the wise is resourcefulness; the diadem of fools is folly.
25 Salvatore di vite è un testimone vero;
chi spaccia menzogne è un impostore.
25 The truthful witness saves lives, but he who utters lies is a betrayer.
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte;
per i suoi figli egli sarà un rifugio.
26 In the fear of the LORD is a strong defense; even for one's children he will be a refuge.
27 Il timore del Signore è fonte di vita,
per evitare i lacci della morte.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re;
la scarsità di gente è la rovina del principe.
28 In many subjects lies the glory of the king; but if his people are few, it is the prince's ruin.
29 Il paziente ha grande prudenza,
l'iracondo mostra stoltezza.
29 The patient man shows much good sense, but the quick-tempered man displays folly at its height.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo,
l'invidia è la carie delle ossa.
30 A tranquil mind gives life to the body, but jealousy rots the bones.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
31 He who oppresses the poor blasphemes his Maker, but he who is kind to the needy glorifies him.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio,
il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
32 The wicked man is overthrown by his wickedness, but the just man finds a refuge in his honesty.
33 In un cuore assennato risiede la sapienza,
ma in seno agli stolti può scoprirsi?
33 In the heart of the intelligent wisdom abides, but in the bosom of fools it is unknown.
34 La giustizia fa onore a una nazione,
ma il peccato segna il declino dei popoli.
34 Virtue exalts a nation, but sin is a people's disgrace.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
il suo sdegno è per chi lo disonora.
35 The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath.