Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA CEI 1974LXX
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa,
la stoltezza la demolisce con le mani.
1 σοφαι γυναικες ωκοδομησαν οικους η δε αφρων κατεσκαψεν ταις χερσιν αυτης
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore,
chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
2 ο πορευομενος ορθως φοβειται τον κυριον ο δε σκολιαζων ταις οδοις αυτου ατιμασθησεται
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
3 εκ στοματος αφρονων βακτηρια υβρεως χειλη δε σοφων φυλασσει αυτους
4 Senza buoi, niente grano,
l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
4 ου μη εισιν βοες φατναι καθαραι ου δε πολλα γενηματα φανερα βοος ισχυς
5 Il testimone vero non mentisce,
quello falso spira menzogne.
5 μαρτυς πιστος ου ψευδεται εκκαιει δε ψευδη μαρτυς αδικος
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per il prudente.
6 ζητησεις σοφιαν παρα κακοις και ουχ ευρησεις αισθησις δε παρα φρονιμοις ευχερης
7 Allontànati dall'uomo stolto,
e non ignorerai le labbra sapienti.
7 παντα εναντια ανδρι αφρονι οπλα δε αισθησεως χειλη σοφα
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
8 σοφια πανουργων επιγνωσεται τας οδους αυτων ανοια δε αφρονων εν πλανη
9 Fra gli stolti risiede la colpa,
fra gli uomini retti la benevolenza.
9 οικιαι παρανομων οφειλησουσιν καθαρισμον οικιαι δε δικαιων δεκται
10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
10 καρδια ανδρος αισθητικη λυπηρα ψυχη αυτου οταν δε ευφραινηται ουκ επιμειγνυται υβρει
11 La casa degli empi rovinerà,
ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
11 οικιαι ασεβων αφανισθησονται σκηναι δε κατορθουντων στησονται
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno,
ma sbocca in sentieri di morte.
12 εστιν οδος η δοκει ορθη ειναι παρα ανθρωποις τα δε τελευταια αυτης ερχεται εις πυθμενα αδου
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
13 εν ευφροσυναις ου προσμειγνυται λυπη τελευταια δε χαρα εις πενθος ερχεται
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta,
l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
14 των εαυτου οδων πλησθησεται θρασυκαρδιος απο δε των διανοηματων αυτου ανηρ αγαθος
15 L'ingenuo crede quanto gli dici,
l'accorto controlla i propri passi.
15 ακακος πιστευει παντι λογω πανουργος δε ερχεται εις μετανοιαν
16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto è insolente e presuntuoso.
16 σοφος φοβηθεις εξεκλινεν απο κακου ο δε αφρων εαυτω πεποιθως μειγνυται ανομω
17 L'iracondo commette sciocchezze,
il riflessivo sopporta.
17 οξυθυμος πρασσει μετα αβουλιας ανηρ δε φρονιμος πολλα υποφερει
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza,
i prudenti si coroneranno di scienza.
18 μεριουνται αφρονες κακιαν οι δε πανουργοι κρατησουσιν αισθησεως
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni,
gli empi davanti alle porte del giusto.
19 ολισθησουσιν κακοι εναντι αγαθων και ασεβεις θεραπευσουσιν θυρας δικαιων
20 Il povero è odioso anche al suo amico,
numerosi sono gli amici del ricco.
20 φιλοι μισησουσιν φιλους πτωχους φιλοι δε πλουσιων πολλοι
21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
21 ο ατιμαζων πενητας αμαρτανει ελεων δε πτωχους μακαριστος
22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
22 πλανωμενοι τεκταινουσι κακα ελεον δε και αληθειαν τεκταινουσιν αγαθοι ουκ επιστανται ελεον και πιστιν τεκτονες κακων ελεημοσυναι δε και πιστεις παρα τεκτοσιν αγαθοις
23 In ogni fatica c'è un vantaggio,
ma la loquacità produce solo miseria.
23 εν παντι μεριμνωντι ενεστιν περισσον ο δε ηδυς και αναλγητος εν ενδεια εσται
24 Corona dei saggi è la loro accortezza,
corona degli stolti la loro stoltezza.
24 στεφανος σοφων πανουργος η δε διατριβη αφρονων κακη
25 Salvatore di vite è un testimone vero;
chi spaccia menzogne è un impostore.
25 ρυσεται εκ κακων ψυχην μαρτυς πιστος εκκαιει δε ψευδη δολιος
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte;
per i suoi figli egli sarà un rifugio.
26 εν φοβω κυριου ελπις ισχυος τοις δε τεκνοις αυτου καταλειπει ερεισμα
27 Il timore del Signore è fonte di vita,
per evitare i lacci della morte.
27 προσταγμα κυριου πηγη ζωης ποιει δε εκκλινειν εκ παγιδος θανατου
28 Un popolo numeroso è la gloria del re;
la scarsità di gente è la rovina del principe.
28 εν πολλω εθνει δοξα βασιλεως εν δε εκλειψει λαου συντριβη δυναστου
29 Il paziente ha grande prudenza,
l'iracondo mostra stoltezza.
29 μακροθυμος ανηρ πολυς εν φρονησει ο δε ολιγοψυχος ισχυρως αφρων
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo,
l'invidia è la carie delle ossa.
30 πραυθυμος ανηρ καρδιας ιατρος σης δε οστεων καρδια αισθητικη
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
31 ο συκοφαντων πενητα παροξυνει τον ποιησαντα αυτον ο δε τιμων αυτον ελεα πτωχον
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio,
il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
32 εν κακια αυτου απωσθησεται ασεβης ο δε πεποιθως τη εαυτου οσιοτητι δικαιος
33 In un cuore assennato risiede la sapienza,
ma in seno agli stolti può scoprirsi?
33 εν καρδια αγαθη ανδρος σοφια εν δε καρδια αφρονων ου διαγινωσκεται
34 La giustizia fa onore a una nazione,
ma il peccato segna il declino dei popoli.
34 δικαιοσυνη υψοι εθνος ελασσονουσι δε φυλας αμαρτιαι
35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
il suo sdegno è per chi lo disonora.
35 δεκτος βασιλει υπηρετης νοημων τη δε εαυτου ευστροφια αφαιρειται ατιμιαν