Proverbi 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani. | 1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها. |
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza. | 2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره. |
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia. | 3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم. |
4 Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro. | 4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور. |
5 Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne. | 5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب. |
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente. | 6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم. |
7 Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti. | 7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة. |
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno. | 8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش. |
9 Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza. | 9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى. |
10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo. | 10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب |
11 La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo. | 11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر. |
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte. | 12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. |
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena. | 13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن. |
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere. | 14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده. |
15 L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi. | 15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته. |
16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso. | 16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق. |
17 L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta. | 17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ. |
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza. | 18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة. |
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto. | 19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق. |
20 Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco. | 20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون. |
21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili. | 21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له |
22 Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene. | 22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير |
23 In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria. | 23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر. |
24 Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza. | 24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة. |
25 Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore. | 25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش. |
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio. | 26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ. |
27 Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte. | 27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. |
28 Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe. | 28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير. |
29 Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza. | 29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق. |
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa. | 30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد. |
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora. | 31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين. |
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità. | 32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته. |
33 In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi? | 33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف. |
34 La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli. | 34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية. |
35 Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora. | 35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي |