SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA CEI 1974Biblia Matos Soares
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa,
la stoltezza la demolisce con le mani.
1 A mulher prudente edifica a sua casa: a insensata destruirá com as suas próprias mãos a que já está feita.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore,
chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
2 Aquele que anda pelo caminho direito, teme a Deus; aquele que anda pelo caminho tortuoso, despreza-o.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
3 Na boca do insensato está a vara (ou o castigo) da sua soberba; mas os lábios dos sábios são a sua guarda.
4 Senza buoi, niente grano,
l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
4 Onde não há bois, a mangedoira está vazia; mas onde há muitas searas, aí se manifesta a força do boi.
5 Il testimone vero non mentisce,
quello falso spira menzogne.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha dolosa profere a mentira.
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per il prudente.
6 O mofador busca a sabedoria, e não a encontra; para os homens-prudentes a sabedoria é (coisa) fácil. Afasta-te do homem insensato, pois ele não conhece os ditames da prudência.
7 Allontànati dall'uomo stolto,
e non ignorerai le labbra sapienti.
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
8 A sabedoria tio homem avisado é compreender o seu caminho; a loucura dos insensatos é engano.
9 Fra gli stolti risiede la colpa,
fra gli uomini retti la benevolenza.
9 O insensato ri-se do pecado; entre os justos mora a benevolência (de Deus).
10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
10 Todo o coração conhece as suas amarguras; um estranho não partilha da sua alegria.
11 La casa degli empi rovinerà,
ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas as tendas dos justos florescerão.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno,
ma sbocca in sentieri di morte.
12 Há um caminho que parece direito ao homem, e no cabo conduz à morte.
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
13 Mesmo no riso, o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em amargura.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta,
l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
14 O Insensato será farto dos seus (maus) caminhos, e o homem virtuoso dos frutos das suas boas obras.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici,
l'accorto controlla i propri passi.
15 O imprudente dá crédito a tudo o que se lhe diz; o cauteloso considera os seus passos,
16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto è insolente e presuntuoso.
16 O sábio teme e desvia-se do mal; o insensato avança arrogantemente, e dá-se por seguro.
17 L'iracondo commette sciocchezze,
il riflessivo sopporta.
17 O que facilmente se irrita, comete loucuras; o homem reflectido não se impacienta.
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza,
i prudenti si coroneranno di scienza.
18 Os néscios possuirão a loucura, e os prudentes coroam-se com a ciência.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni,
gli empi davanti alle porte del giusto.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Il povero è odioso anche al suo amico,
numerosi sono gli amici del ricco.
20 O pobre é odioso até aos seus parentes; porém os amigos dos ricos serão muitos.
21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
21 Aquele que despreza o seu próximo, peca; mas o que se compadece do pobre, será bem-aventurado. Os que praticam o mal, acaso não se transviam? A misericórdia e a verdade são para que praticam o bem.
22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
23 In ogni fatica c'è un vantaggio,
ma la loquacità produce solo miseria.
23 Em toda a parte onde se trabalha há abundância; mas onde (sòmente) se fala muito, aí se encontra a Indigência.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza,
corona degli stolti la loro stoltezza.
24 A riqueza é uma coroa para os sábios; a fatuidade dos insensatos é imprudência.
25 Salvatore di vite è un testimone vero;
chi spaccia menzogne è un impostore.
25 A testemunha fiel salva a vida (dos caluniados); a que porém é falsa atraiçoa (e causa a morte).
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte;
per i suoi figli egli sarà un rifugio.
26 No temor do Senhor há (para o justo) uma confiança cheia de fortaleza; seus filhos encontrarão nele asilo. O temor do Senhor é uma fonte de vida, que afasta dos laços da morte.
27 Il timore del Signore è fonte di vita,
per evitare i lacci della morte.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re;
la scarsità di gente è la rovina del principe.
28 O povo numeroso é a glória do rei; a falta de gente é a ruína do príncipe.
29 Il paziente ha grande prudenza,
l'iracondo mostra stoltezza.
29 O que é paciente governa-se com muita prudência; o que é impaciente manifesta a sua loucura.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo,
l'invidia è la carie delle ossa.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo; a inveja é a cárie dos ossos.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
31 Quem maltrata o indigente injuria o seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do pobre.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio,
il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
32 O ímpio será derribado pela sua malícia; o justo porém, mesmo na sua morte, conserva a confiança.
33 In un cuore assennato risiede la sapienza,
ma in seno agli stolti può scoprirsi?
33 A sabedoria descansa no coração do prudente, mas também (pelo remorso) se faz sentir, no meio dos insensatos.
34 La giustizia fa onore a una nazione,
ma il peccato segna il declino dei popoli.
34 A justiça exalta as nações; o pecado torna miseráveis os povos.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
il suo sdegno è per chi lo disonora.
35 O servidor inteligente é agradável ao rei; o inútil sentirá a sua ira.