Proverbi 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani. | 1 A mulher prudente edifica a sua casa: a insensata destruirá com as suas próprias mãos a que já está feita. |
| 2 Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza. | 2 Aquele que anda pelo caminho direito, teme a Deus; aquele que anda pelo caminho tortuoso, despreza-o. |
| 3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia. | 3 Na boca do insensato está a vara (ou o castigo) da sua soberba; mas os lábios dos sábios são a sua guarda. |
| 4 Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro. | 4 Onde não há bois, a mangedoira está vazia; mas onde há muitas searas, aí se manifesta a força do boi. |
| 5 Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne. | 5 A testemunha fiel não mente; a testemunha dolosa profere a mentira. |
| 6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente. | 6 O mofador busca a sabedoria, e não a encontra; para os homens-prudentes a sabedoria é (coisa) fácil. Afasta-te do homem insensato, pois ele não conhece os ditames da prudência. |
| 7 Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti. | |
| 8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno. | 8 A sabedoria tio homem avisado é compreender o seu caminho; a loucura dos insensatos é engano. |
| 9 Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza. | 9 O insensato ri-se do pecado; entre os justos mora a benevolência (de Deus). |
| 10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo. | 10 Todo o coração conhece as suas amarguras; um estranho não partilha da sua alegria. |
| 11 La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo. | 11 A casa dos ímpios será destruída, mas as tendas dos justos florescerão. |
| 12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte. | 12 Há um caminho que parece direito ao homem, e no cabo conduz à morte. |
| 13 Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena. | 13 Mesmo no riso, o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em amargura. |
| 14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere. | 14 O Insensato será farto dos seus (maus) caminhos, e o homem virtuoso dos frutos das suas boas obras. |
| 15 L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi. | 15 O imprudente dá crédito a tudo o que se lhe diz; o cauteloso considera os seus passos, |
| 16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso. | 16 O sábio teme e desvia-se do mal; o insensato avança arrogantemente, e dá-se por seguro. |
| 17 L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta. | 17 O que facilmente se irrita, comete loucuras; o homem reflectido não se impacienta. |
| 18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza. | 18 Os néscios possuirão a loucura, e os prudentes coroam-se com a ciência. |
| 19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto. | 19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos. |
| 20 Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco. | 20 O pobre é odioso até aos seus parentes; porém os amigos dos ricos serão muitos. |
| 21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili. | 21 Aquele que despreza o seu próximo, peca; mas o que se compadece do pobre, será bem-aventurado. Os que praticam o mal, acaso não se transviam? A misericórdia e a verdade são para que praticam o bem. |
| 22 Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene. | |
| 23 In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria. | 23 Em toda a parte onde se trabalha há abundância; mas onde (sòmente) se fala muito, aí se encontra a Indigência. |
| 24 Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza. | 24 A riqueza é uma coroa para os sábios; a fatuidade dos insensatos é imprudência. |
| 25 Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore. | 25 A testemunha fiel salva a vida (dos caluniados); a que porém é falsa atraiçoa (e causa a morte). |
| 26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio. | 26 No temor do Senhor há (para o justo) uma confiança cheia de fortaleza; seus filhos encontrarão nele asilo. O temor do Senhor é uma fonte de vida, que afasta dos laços da morte. |
| 27 Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte. | |
| 28 Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe. | 28 O povo numeroso é a glória do rei; a falta de gente é a ruína do príncipe. |
| 29 Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza. | 29 O que é paciente governa-se com muita prudência; o que é impaciente manifesta a sua loucura. |
| 30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa. | 30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo; a inveja é a cárie dos ossos. |
| 31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora. | 31 Quem maltrata o indigente injuria o seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do pobre. |
| 32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità. | 32 O ímpio será derribado pela sua malícia; o justo porém, mesmo na sua morte, conserva a confiança. |
| 33 In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi? | 33 A sabedoria descansa no coração do prudente, mas também (pelo remorso) se faz sentir, no meio dos insensatos. |
| 34 La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli. | 34 A justiça exalta as nações; o pecado torna miseráveis os povos. |
| 35 Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora. | 35 O servidor inteligente é agradável ao rei; o inútil sentirá a sua ira. |