Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa,
la stoltezza la demolisce con le mani.
1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore,
chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.
4 Senza buoi, niente grano,
l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.
5 Il testimone vero non mentisce,
quello falso spira menzogne.
5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per il prudente.
6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.
7 Allontànati dall'uomo stolto,
e non ignorerai le labbra sapienti.
7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.
9 Fra gli stolti risiede la colpa,
fra gli uomini retti la benevolenza.
9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.
10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.
11 La casa degli empi rovinerà,
ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno,
ma sbocca in sentieri di morte.
12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta,
l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici,
l'accorto controlla i propri passi.
15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto è insolente e presuntuoso.
16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.
17 L'iracondo commette sciocchezze,
il riflessivo sopporta.
17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza,
i prudenti si coroneranno di scienza.
18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni,
gli empi davanti alle porte del giusto.
19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.
20 Il povero è odioso anche al suo amico,
numerosi sono gli amici del ricco.
20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!
22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.
23 In ogni fatica c'è un vantaggio,
ma la loquacità produce solo miseria.
23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza,
corona degli stolti la loro stoltezza.
24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.
25 Salvatore di vite è un testimone vero;
chi spaccia menzogne è un impostore.
25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte;
per i suoi figli egli sarà un rifugio.
26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.
27 Il timore del Signore è fonte di vita,
per evitare i lacci della morte.
27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re;
la scarsità di gente è la rovina del principe.
28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.
29 Il paziente ha grande prudenza,
l'iracondo mostra stoltezza.
29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo,
l'invidia è la carie delle ossa.
30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio,
il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.
33 In un cuore assennato risiede la sapienza,
ma in seno agli stolti può scoprirsi?
33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.
34 La giustizia fa onore a una nazione,
ma il peccato segna il declino dei popoli.
34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
il suo sdegno è per chi lo disonora.
35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.