Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA CEI 1974LXX
1 Chi ama la disciplina ama la scienza,
chi odia la correzione è stolto.
1 ο αγαπων παιδειαν αγαπα αισθησιν ο δε μισων ελεγχους αφρων
2 Il buono si attira il favore del Signore,
ma egli condanna l'intrigante.
2 κρεισσων ο ευρων χαριν παρα κυριω ανηρ δε παρανομος παρασιωπηθησεται
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 ου κατορθωσει ανθρωπος εξ ανομου αι δε ριζαι των δικαιων ουκ εξαρθησονται
4 La donna perfetta è la corona del marito,
ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
4 γυνη ανδρεια στεφανος τω ανδρι αυτης ωσπερ δε εν ξυλω σκωληξ ουτως ανδρα απολλυσιν γυνη κακοποιος
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
5 λογισμοι δικαιων κριματα κυβερνωσιν δε ασεβεις δολους
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari,
ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
6 λογοι ασεβων δολιοι στομα δε ορθων ρυσεται αυτους
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti sta salda.
7 ου εαν στραφη ασεβης αφανιζεται οικοι δε δικαιων παραμενουσιν
8 Un uomo è lodato per il senno,
chi ha un cuore perverso è disprezzato.
8 στομα συνετου εγκωμιαζεται υπο ανδρος νωθροκαρδιος δε μυκτηριζεται
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso
vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
9 κρεισσων ανηρ εν ατιμια δουλευων εαυτω η τιμην εαυτω περιτιθεις και προσδεομενος αρτου
10 Il giusto ha cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 δικαιος οικτιρει ψυχας κτηνων αυτου τα δε σπλαγχνα των ασεβων ανελεημονα
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è privo di senno.
11 ο εργαζομενος την εαυτου γην εμπλησθησεται αρτων οι δε διωκοντες ματαια ενδεεις φρενων [11α] ος εστιν ηδυς εν οινων διατριβαις εν τοις εαυτου οχυρωμασιν καταλειψει ατιμιαν
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti produce frutti.
12 επιθυμιαι ασεβων κακαι αι δε ριζαι των ευσεβων εν οχυρωμασιν
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
13 δι' αμαρτιαν χειλεων εμπιπτει εις παγιδας αμαρτωλος εκφευγει δε εξ αυτων δικαιος [13α] ο βλεπων λεια ελεηθησεται ο δε συναντων εν πυλαις εκθλιψει ψυχας
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca,
ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 απο καρπων στοματος ψυχη ανδρος πλησθησεται αγαθων ανταποδομα δε χειλεων αυτου δοθησεται αυτω
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 οδοι αφρονων ορθαι ενωπιον αυτων εισακουει δε συμβουλιας σοφος
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
l'accorto dissimula l'offesa.
16 αφρων αυθημερον εξαγγελλει οργην αυτου κρυπτει δε την εαυτου ατιμιαν πανουργος
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia,
il falso testimone proclama l'inganno.
17 επιδεικνυμενην πιστιν απαγγελλει δικαιος ο δε μαρτυς των αδικων δολιος
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada;
ma la lingua dei saggi risana.
18 εισιν οι λεγοντες τιτρωσκουσιν μαχαιρα γλωσσαι δε σοφων ιωνται
19 La bocca verace resta ferma per sempre,
la lingua bugiarda per un istante solo.
19 χειλη αληθινα κατορθοι μαρτυριαν μαρτυς δε ταχυς γλωσσαν εχει αδικον
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male,
gioia hanno i consiglieri di pace.
20 δολος εν καρδια τεκταινομενου κακα οι δε βουλομενοι ειρηνην ευφρανθησονται
21 Al giusto non può capitare alcun danno,
gli empi saranno pieni di mali.
21 ουκ αρεσει τω δικαιω ουδεν αδικον οι δε ασεβεις πλησθησονται κακων
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore
che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
22 βδελυγμα κυριω χειλη ψευδη ο δε ποιων πιστεις δεκτος παρ' αυτω
23 L'uomo accorto cela il sapere,
il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
23 ανηρ συνετος θρονος αισθησεως καρδια δε αφρονων συναντησεται αραις
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra sarà per il lavoro forzato.
24 χειρ εκλεκτων κρατησει ευχερως δολιοι δε εσονται εις προνομην
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo,
una parola buona lo allieta.
25 φοβερος λογος καρδιαν ταρασσει ανδρος δικαιου αγγελια δε αγαθη ευφραινει αυτον
26 Il giusto è guida per il suo prossimo,
ma la via degli empi fa smarrire.
26 επιγνωμων δικαιος εαυτου φιλος εσται αι δε γνωμαι των ασεβων ανεπιεικεις αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα η δε οδος των ασεβων πλανησει αυτους
27 Il pigro non troverà selvaggina;
la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
27 ουκ επιτευξεται δολιος θηρας κτημα δε τιμιον ανηρ καθαρος
28 Nella strada della giustizia è la vita,
il sentiero dei perversi conduce alla morte.
28 εν οδοις δικαιοσυνης ζωη οδοι δε μνησικακων εις θανατον