Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Chi ama la disciplina ama la scienza,
chi odia la correzione è stolto.
1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga.
2 Il buono si attira il favore del Signore,
ma egli condanna l'intrigante.
2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik.
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul.
4 La donna perfetta è la corona del marito,
ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában.
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul.
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari,
ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti sta salda.
7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad.
8 Un uomo è lodato per il senno,
chi ha un cuore perverso è disprezzato.
8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen.
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso
vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen.
10 Il giusto ha cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è privo di senno.
11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben.
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti produce frutti.
12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból.
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca,
ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek.
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
l'accorto dissimula l'offesa.
16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi.
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia,
il falso testimone proclama l'inganno.
17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú.
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada;
ma la lingua dei saggi risana.
18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság.
19 La bocca verace resta ferma per sempre,
la lingua bugiarda per un istante solo.
19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol.
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male,
gioia hanno i consiglieri di pace.
20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak.
21 Al giusto non può capitare alcun danno,
gli empi saranno pieni di mali.
21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal.
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore
che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek.
23 L'uomo accorto cela il sapere,
il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot.
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra sarà per il lavoro forzato.
24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut.
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo,
una parola buona lo allieta.
25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti!
26 Il giusto è guida per il suo prossimo,
ma la via degli empi fa smarrire.
26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi.
27 Il pigro non troverà selvaggina;
la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér.
28 Nella strada della giustizia è la vita,
il sentiero dei perversi conduce alla morte.
28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet.