Proverbi 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto. | 1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga. |
2 Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante. | 2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik. |
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa. | 3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul. |
4 La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa. | 4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában. |
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode. | 5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul. |
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà. | 6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket. |
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda. | 7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad. |
8 Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato. | 8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen. |
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane. | 9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen. |
10 Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati. | 10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen. |
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno. | 11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben. |
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti. | 12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik. |
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia. | 13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból. |
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere. | 14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek. |
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio. | 15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat. |
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa. | 16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi. |
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno. | 17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú. |
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana. | 18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság. |
19 La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo. | 19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol. |
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace. | 20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak. |
21 Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali. | 21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal. |
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità. | 22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek. |
23 L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza. | 23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot. |
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato. | 24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut. |
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta. | 25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti! |
26 Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire. | 26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi. |
27 Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso. | 27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér. |
28 Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte. | 28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet. |