Proverbi 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto. | 1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. |
2 Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante. | 2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. |
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa. | 3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. |
4 La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa. | 4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. |
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode. | 5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. |
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà. | 6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. |
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda. | 7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. |
8 Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato. | 8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. |
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane. | 9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. |
10 Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati. | 10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. |
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno. | 11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. |
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti. | 12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. |
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia. | 13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. |
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere. | 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. |
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio. | 15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. |
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa. | 16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. |
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno. | 17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. |
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana. | 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
19 La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo. | 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. |
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace. | 20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy. |
21 Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali. | 21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità. | 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. |
23 L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza. | 23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. |
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato. | 24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta. | 25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. |
26 Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire. | 26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. |
27 Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso. | 27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. |
28 Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte. | 28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. |