Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Chi ama la disciplina ama la scienza,
chi odia la correzione è stolto.
1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Il buono si attira il favore del Signore,
ma egli condanna l'intrigante.
2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 La donna perfetta è la corona del marito,
ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari,
ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti sta salda.
7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Un uomo è lodato per il senno,
chi ha un cuore perverso è disprezzato.
8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso
vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Il giusto ha cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è privo di senno.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti produce frutti.
12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca,
ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
l'accorto dissimula l'offesa.
16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia,
il falso testimone proclama l'inganno.
17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada;
ma la lingua dei saggi risana.
18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 La bocca verace resta ferma per sempre,
la lingua bugiarda per un istante solo.
19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male,
gioia hanno i consiglieri di pace.
20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Al giusto non può capitare alcun danno,
gli empi saranno pieni di mali.
21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore
che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 L'uomo accorto cela il sapere,
il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra sarà per il lavoro forzato.
24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo,
una parola buona lo allieta.
25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Il giusto è guida per il suo prossimo,
ma la via degli empi fa smarrire.
26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Il pigro non troverà selvaggina;
la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Nella strada della giustizia è la vita,
il sentiero dei perversi conduce alla morte.
28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.