Primo libro delle Cronache 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 Adamo, Set, Enos, | 1 Adán, Set, Enós; |
2 Kenan, Maalaleèl, Iared, | 2 Quenán, Mahalalel, Yered; |
3 Enoch, Matusalemme, Lamech, | 3 Henoc, Matusalén, Lámek; |
4 Noè, Sem, Cam e Iafet. | 4 Noé, Sem, Cam y Jafet. |
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras. | 5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás. |
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà. | 6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá |
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi. | 7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim. |
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. | 8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán. |
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan. | 9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán. |
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra. | 10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra. |
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti, | 11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas, |
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei. | 12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos. |
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet, | 13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet, |
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita, |
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo, | 15 al jivita, al arquita, al sinita, |
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo. | 16 al arvadita, al semarita y al jamatita. |
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech. | 17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések. |
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber. | 18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber. |
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn. | 19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán. |
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach, | 20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj, |
21 Adoràm, Uzàl, Diklà, | 21 Hadoram, Uzal, Diqlá, |
22 Ebàl, Abimaèl, Saba, | 22 Ebal, Abimael, Sebá, |
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn. | 23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán. |
24 Sem, Arpacsàd, Selàch, | 24 Arpaksad, Sélaj, |
25 Eber, Peleg, Reu, | 25 Héber, Pélej, Reú, |
26 Serug, Nacor, Terach, | 26 Serug, Najor, Téraj, |
27 Abram, cioè Abramo. | 27 Abram, o sea Abraham. |
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele. | 28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael. |
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm, | 29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam, |
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema, | 30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá, |
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele. | 31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. |
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan. | 32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán. |
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà. | 33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá. |
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele. | 34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel. |
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core. | 35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré. |
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek. | 36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec. |
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza. | 37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. |
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan. | 38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán. |
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna. | 39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná. |
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana. | 40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná. |
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn. | 41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán. |
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran. | 42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán. |
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba. | 43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá. |
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra. | 44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. |
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti. | 45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas. |
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit. | 46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit. |
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume. | 47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá. |
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume. | 48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar. |
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr. | 49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor. |
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb. | 50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab. |
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, | 51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet, |
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon, | 52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón, |
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar, | 53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar, |
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom. | 54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom. |