Primo libro delle Cronache 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Adamo, Set, Enos, | 1 Αδαμ, Σηθ, Ενως, |
2 Kenan, Maalaleèl, Iared, | 2 Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ, |
3 Enoch, Matusalemme, Lamech, | 3 Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ, |
4 Noè, Sem, Cam e Iafet. | 4 Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ. |
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras. | 5 υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας? |
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà. | 6 και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα? |
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi. | 7 και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ. |
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. | 8 Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν? |
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan. | 9 και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα? και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν. |
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra. | 10 Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ? ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης. |
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti, | 11 Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ, |
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei. | 12 και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ. |
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet, | 13 Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον, |
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 14 και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον, |
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo, | 15 και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον, |
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo. | 16 και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον. |
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech. | 17 υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ? και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ. |
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber. | 18 Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ. |
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn. | 19 Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι? το ονομα του ενος, Φαλεγ? διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη? το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν. |
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach, | 20 Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ-μαβεθ και τον Ιαραχ, |
21 Adoràm, Uzàl, Diklà, | 21 και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα, |
22 Ebàl, Abimaèl, Saba, | 22 και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα |
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn. | 23 και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν. |
24 Sem, Arpacsàd, Selàch, | 24 Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα, |
25 Eber, Peleg, Reu, | 25 Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ, |
26 Serug, Nacor, Terach, | 26 Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα, |
27 Abram, cioè Abramo. | 27 Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ. |
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele. | 28 Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ. |
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm, | 29 Αυται ειναι αι γενεαι αυτων? Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ? επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ, |
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema, | 30 Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα, |
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele. | 31 Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα? ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ. |
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan. | 32 Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι? αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα? και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν? |
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà. | 33 και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα? παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας. |
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele. | 34 Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ? υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ. |
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core. | 35 Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε? |
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek. | 36 υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ. |
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza. | 37 Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε. |
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan. | 38 Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν. |
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna. | 39 Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ? αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα? |
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana. | 40 Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ? και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα? |
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn. | 41 υιοι του Ανα, Δησων? και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν. |
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran. | 42 Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν? υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν. |
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba. | 43 Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ? Βελα, ο υιος του Βεωρ? και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα. |
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra. | 44 Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας. |
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti. | 45 Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων. |
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit. | 46 Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ? το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ. |
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume. | 47 Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας. |
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume. | 48 Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον. |
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr. | 49 Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-χαναν, ο υιος του Αχβωρ. |
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb. | 50 Και απεθανεν ο Βααλ-χαναν, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ? και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι? το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ. |
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, | 51 Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ, |
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon, | 52 ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων, |
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar, | 53 ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ, |
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom. | 54 ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ? ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ. |