SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA CEI 1974Le Sainte Bible Fillion
1 Adamo, Set, Enos,1 Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,2 Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
5 Fils de Japhet : Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.6 Fils de Gomer : Ascénez, et Riphath, et Thogorma.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
7 Fils de Javan : Elisa et Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.8 Fils de Cham : Chus, et Mesraïm, et Phut, et Chanaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
9 Fils de Chus : Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Fils de Regma : Saba et Dadan.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.10 Chus engendra Nemrod, et celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,11 Mesraïm engendra Ludim et Anamim, et Laabim et Nephthuhim,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.12 Phétrusim et Caslubim, d'où sont sortis les Philistins et Caphthorim.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,13 Chanaan engendra Sidon, son aîné, et ensuite les Héthéens,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 les Jébuséens, les Amorrhéens et les Gergéséens,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
16 les Aradiens, les Samaréens, et les Hamathéens.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.17 Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.18 Arphaxad engendra Salé, qui fut père d'Héber.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.19 Héber eut deux fils, dont l'un fut nommé Phaleg, parce que la terre fut divisée de son temps, et le nom de son frère est Jectan.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, et Jaré,
21 Adoràm, Uzàl, Diklà,21 avec Adoram, Husal et Décla,
22 Ebàl, Abimaèl, Saba,22 comme aussi Hébal, Abimaël et Saba,
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
23 et encore Ophir, Hévila, et Jobab : tous ceux-là étaient fils de Jectan.
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Héber, Phaleg, Ragaü,
26 Serug, Nacor, Terach,26 Sérug, Nachor, Tharé,
27 Abram, cioè Abramo.
27 Abram; celui-ci est le même qu'Abraham.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
28 Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.
29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
29 Et voici leur postérité. Ismaël eut Nabaïoth, l'aîné de tous, Cédar, Adbéel, Mabsam.
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,30 Masma, Duma, Massa, Hadad, et Théma,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
31 Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.32 Les fils qu'Abraham eut de sa seconde femme Cétura furent Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. Les fils de Jecsan furent Saba, et Dadan. Ceux de Dadan, Assurim, Latussim, et Laomim.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
33 Les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa. Tous ceux-là étaient enfants de Cétura.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.34 Abraham engendra donc Isaac, qui eut deux fils, Esaü et Israël.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.35 Fils d'Esaü : Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom, et Coré.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek.36 Fils d'Eliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gatham, Cénez, Thamna, Amalec.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
37 Fils de Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.38 Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.39 Fils de Lotan : Hori et Homam. Or la soeur de Lotan était Thamna.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.40 Fils de Sobal : Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Fils de Sébéon : Aïa et Ana. Fils d'Ana : Dison.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
41 Fils de Dison : Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
42 Fils d'Eser : Balaan, Zavan, Jacan. Fils de Disan : Hus et Aran.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom, avant qu'il y eût un roi établi sur les enfants d'Israël : Balé, fils de Béor, dont la ville s'appelait Dénaba.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.44 Balé étant mort, Jobab, fils de Zaré, de Bosra, régna à sa place.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.45 Après la mort de Jobab, Husam, qui était du pays de Théman, régna à sa place.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.46 Husam étant mort aussi, Adad, fils de Badad, régna à sa place. Ce fut lui qui défit les Madianites dans le pays de Moab. Sa ville s'appelait Avith.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume.47 Après la mort d'Adad, Semla, qui était de Masréca, régna à sa place.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.48 Semla étant mort aussi, Saül, de Rohoboth, ville située sur le fleuve, régna après lui.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.49 Et après la mort de Saül, Balanan, fils d'Achobor, régna à sa place.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
50 Celui-ci mourut aussi, et Adad régna à sa place; sa ville s'appelait Phaü, et sa femme se nommait Méétabel, fille de Matred, qui était fille de Mézaab.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,51 Après la mort d'Adad, le pays d'Edom n'eut plus de rois, mais des gouverneurs : le gouverneur Thamna, le gouverneur Alva, le gouverneur Jétheth,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,52 le gouverneur Oolibama, le gouverneur Ela, le gouverneur Phinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,53 le gouverneur Cénez, le gouverneur Théman, le gouverneur Mabsar,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.54 le gouverneur Magdiel, le gouverneur Hiram; ce furent là les gouverneurs d'Edom.