Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA CEI 1974EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Adamo, Set, Enos,1 Adam, Set, Enosch,
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,2 Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,3 Henoch, Metuschelach, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
4 Noach, Sem, Ham und Jafet.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
21 Adoràm, Uzàl, Diklà,21 Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebàl, Abimaèl, Saba,22 Obal, Abimaël, Saba,
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,24 Sem, Arpachschad, Schelach,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nacor, Terach,26 Serug, Nahor, Terach,
27 Abram, cioè Abramo.
27 Abram, das ist Abraham.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek.36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume.47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat).
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms.