SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Apocalisse 11


font
Sacra Bibbia GarofaloKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 E mi fu data una canna simile a un bastone da uno che mi diceva: «Alzati e misura il santuario di Dio, e l’altare, e coloro che adorano in esso.1 Akkor mérővesszőhöz hasonló nádszálat adtak nekem, és azt mondták: »Kelj föl, mérd meg Isten templomát, az oltárt és a benne imádkozókat!
2 Ma l’atrio che è fuori del santuario lascialo fuori e non misurarlo, perché è stato dato alle genti, le quali conculcheranno la città santa per quarantadue mesi.2 De a templomon kívül levő tornácot hagyd ki, és ne mérd meg, mert azt átadták azoknak a nemzeteknek, amelyek a szent várost negyvenkét hónapig taposni fogják .
3 E darò ai due miei testimoni di profetare per milleduecentosessanta giorni, ravvolti in sacchi.3 Meg fogom hagyni két tanúmnak, hogy ezerkétszázhatvan napig jövendöljenek, szőrzsákba öltözve.«
4 Questi sono i due olivi e le due lucerne che stanno davanti al Signore della terra.4 Ők a két olajfa és a két gyertyatartó, amelyek a föld Ura előtt állnak .
5 E se qualcuno vuole danneggiarli, un fuoco esce dalla loro bocca e divora i loro nemici; e se qualcuno volesse danneggiarli, bisogna così che egli sia ucciso.5 Ha valaki ártani akar nekik, tűz tör elő a szájukból, és megemészti ellenségeiket. Ha valaki bántani akarja őket, akkor azt meg kell ölni.
6 Questi hanno il potere di chiudere il cielo, affinché pioggia non cada nei giorni del loro ministero profetico, e hanno il potere sulle acque di cambiarle in sangue, e di colpire la terra con ogni flagello ogniqualvolta lo volessero.6 Ezeknek hatalmuk van arra, hogy bezárják az eget, hogy ne essen az eső prófétálásuk napjaiban, és hatalmuk van a vizek fölött, hogy vérré változtassák azokat , és mindenféle csapással sújtsák a földet, ahányszor csak akarják .
7 E quando avranno compiuto la loro testimonianza, la fiera che sale dall’abisso farà guerra contro di essi, e li vincerà e li ucciderà.7 Amikor befejezik tanúságtételüket, a mélységből fölszálló fenevad háborút indít ellenük, legyőzi és megöli őket.
8 E il loro cadavere rimarrà sulla piazza della città grande, la quale è chiamata spiritualmente Sodoma ed Egitto, ove anche il loro Signore fu crocifisso.8 A holttestük annak a nagy városnak az utcáján fog heverni, amelyet szellemi értelemben Szodomának és Egyiptomnak hívnak, és ahol Urukat is megfeszítették.
9 E guardano, dai popoli, tribù, lingue e genti, il loro cadavere per tre giorni e mezzo, e non permettono che i loro cadaveri siano posti in un sepolcro.9 A törzsekből, népekből, nyelvekből és nemzetekből sokan fogják látni holttestüket három és fél napon keresztül, és holttestüket nem engedik sírba tenni.
10 E gli abitanti sulla terra gioiscono e si rallegrano sul conto loro, e si manderanno vicendevolmente regali, perché questi due profeti avevano tormentato gli abitanti sulla terra.10 A föld lakói pedig örvendezni fognak felettük, és vigadni fognak. Ajándékokat küldenek egymásnak, mert ez a két próféta gyötrelmére volt a föld lakóinak.
11 E dopo i tre giorni e mezzo uno spirito di vita da Dio entrò in essi, e ristettero sui loro piedi, e un timore grande cadde su quelli che li spiavano.11 De három és fél nap múlva Istentől az élet lelke szállt beléjük . Lábukra álltak, és nagy félelem fogta el azokat, akik látták őket .
12 E udirono una voce grande che dal cielo diceva loro: “Salite qual”. E salirono al cielo nella nube, e i loro nemici li spiavano.12 Ekkor egy hatalmas hangot hallottak az égből, amely azt mondta nekik: »Szálljatok fel ide!« Erre fölszálltak az égbe a felhőben, ellenségeik pedig látták őket .
13 E in quell’ora avvenne un terremoto grande, e la decima parte della città cadde, e furono uccise nel terremoto settemila persone, e i rimanenti divennero timorosi e diedero gloria al Dio del cielo».13 Abban az órában nagy földrengés támadt, és a város tizedrésze összeomlott . A földrengésben név szerint hétezer ember vesztette életét. A többiek megrettentek, és dicsőítették az ég Istenét.
14 Il secondo «guai!» è passato. Ecco, il terzo «guai!» viene presto.14 A második jaj elmúlt, de íme, csakhamar eljön a harmadik jaj!
15 E il settimo angelo suonò la tromba. E vi furono voci grandi nel cielo, che dicevano: «È avvenuto il regno sul mondo del Signore nostro e del suo Cristo, e regnerà per i secoli dei secoli».15 A hetedik angyal megfújta a harsonát, és hatalmas hangok szólaltak meg a mennyben: »A mi Urunké és az ő Krisztusáé lett ennek a világnak az uralma, és uralkodni fog örökkön örökké!«
16 E i ventiquattro anziani seduti davanti a Dio sui loro troni si prostrarono sulle loro facce e adorarono Dio,16 Ekkor a huszonnégy vén, aki Isten előtt ült székein, arcra borult, és imádta Istent, mondván:
17 dicendo: «Ti ringraziamo, o Signore Dio, dominatore universale, colui che è e che era, perché hai preso la potenza tua grande e regnasti.17 »Hálát adunk neked, mindenható Úristen, aki vagy, és aki voltál, mert átvetted nagy hatalmadat és uralkodsz.
18 E le genti si adirarono; ma è venuta l’ira tua e il tempo per i morti di essere giudicati, il tempo di dare la mercede ai tuoi servi i profeti e ai santi e ai tementi il tuo nome, piccoli e grandi, e di distruggere coloro che distruggono la terra».18 A nemzetek ugyan haragudtak, de eljött a te haragod, és az idő, hogy a halottakat megítéljék, és megadják a jutalmat szolgáidnak, a prófétáknak és a szenteknek, és azoknak, akik nevedet félik, a kicsinyeknek és a nagyoknak , és hogy kiirtsák azokat, akik megrontották a földet.«
19 È si aprì il santuario di Dio, che è nel cielo, ed apparve l’arca della sua alleanza dentro il suo santuario, e vi furono lampi, voci e tuoni, e un terremoto e una grandine grande.19 Ekkor megnyílt Isten temploma az égben, és láthatóvá lett a szövetség szekrénye a templomában ; villámok, zúgás, földrengés és nagy jégeső támadt .